Reiterating the need to democratize the Security Council and make it more efficient and transparent, | UN | وإذ نكرر تأكيد الحاجة إلى إضفاء الطابع الديمقراطي على مجلس اﻷمن وزيادة كفاءته وشفافيته، |
We also support efforts to democratize the Secretariat. | UN | كما أننا نؤيد إضفاء الطابع الديمقراطي على الأمانة العامة. |
It was necessary to democratize the United Nations and strengthen the central role of the General Assembly. | UN | ويتعين إضفاء الطابع الديمقراطي على الأمم المتحدة وتعزيز الدور المركزي للجمعية العامة. |
The last objective of this alliance would be to work together to strengthen the United Nations, but we also have to begin to democratize the United Nations. | UN | الغاية الأخيرة من وراء ذلك التحالف هي العمل سويا لتعزيز الأمم المتحدة، ولكن علينا أيضا أن نبدأ بجعل الأمم المتحدة أكثر ديمقراطية. |
We owe it to the next millennium to democratize the Council. | UN | وفي أعناقنا دين لﻷلفية الجديدة وهو إضفاء الديمقراطية على المجلس. |
It was important to democratize the United Nations, including the Security Council. | UN | وقال إن من المهم إضفاء طابع الديمقراطية على الأمم المتحدة بما فيها مجلس الأمن. |
The main objectives should be to democratize the Security Council's membership and make its work more transparent and to allow the General Assembly to respond more quickly and effectively to peace and international security issues. | UN | وينبغي أن تكون الأهداف الرئيسية هي إرساء الديمقراطية في عضوية مجلس الأمن وجعل عمله أكثر شفافية، وإفساح المجال للجمعية العامة للاستجابة بمزيد من السرعة والفعالية لمسائل السلام والأمن الدوليين. |
Hence, my country believes it just to democratize the representation of States on the Security Council, and for the Council's decision-making to be transparent. | UN | ومن هنا، تعتقد بلادي أنه من الصواب إضفاء الطابع الديمقراطي على تمثيل الدول في مجلس اﻷمن، وأن يكون صنع القرار في المجلس واضحا. |
Reiterating the need to democratize the Security Council and make it more efficient and transparent, | UN | وإذ نكرر تأكيد الحاجة إلى إضفاء الطابع الديمقراطي على مجلس اﻷمن وزيادة كفاءته وشفافيته، |
The main objectives should be to democratize the Security Council's membership and to allow the General Assembly to respond more quickly and effectively to issues of peace and international security. | UN | وينبغي أن تتمثل الأهداف الرئيسية في إضفاء الطابع الديمقراطي على عضوية مجلس الأمن وتمكين الجمعية العامة من الاستجابة بمزيد من السرعة والفعالية لقضايا السلام والأمن الدوليين. |
It is encouraging that the theme chosen for this session is the impact of the global food crisis on poverty and hunger in the world as well as the need to democratize the United Nations. | UN | ومن المشجع أن الموضوع الذي وقع عليه الاختيار لهذه الدورة هو تأثير أزمة الغذاء العالمية على الفقر والجوع في العالم وضرورة إضفاء الطابع الديمقراطي على الأمم المتحدة. |
The Interim Council of Ministers was charged with taking action to democratize the Nepal Army and establishing a special committee to supervise, integrate and rehabilitate Maoist combatants. | UN | واضطلع مجلس الوزراء المؤقت باتخاذ إجراءات تهدف إلى إضفاء الطابع الديمقراطي على الجيش النيبالي، وإنشاء لجنة خاصة للإشراف على المقاتلين الماويين وإدماجهم وتأهيلهم. |
We must democratize the Security Council and eliminate the right of veto, which is based on a situation that prevailed in the year 1945, and we must find a way to bring it up to date. | UN | ويجب علينا إضفاء الطابع الديمقراطي على مجلس الأمن وإلغاء حق النقض الذي يستند إلى الوضع الذي كان سائدا عام 1945، وعلينا أن نتوصل إلى طريقة لجعله يواكب العصر الحاضر. |
The strong determination among many delegations to democratize the Conference, which has been noted by Ambassador Tzanchev, must be brought to fruition. | UN | وينبغي للعزيمة القوية لدى العديد من الوفود بضرورة إضفاء الطابع الديمقراطي على المؤتمر، والتي أشار إليها السفير تزانكيف، أن تؤتي أكلها. |
I am therefore happy to note that the theme of this general debate, " The impact of the global food crisis on poverty and hunger in the world as well as the need to democratize the United Nations " , pays particular attention to that important subject. | UN | لذلك يسعدني أن ألاحظ أن موضوع هذه المناقشة العامة " أثر أزمة الغذاء العالمية على الفقر والجوع في العالم وضرورة جعل الأمم المتحدة أكثر ديمقراطية " . يولي أهمية خاصة لتلك المسألة الهامة. |
The theme of our debate -- " The impact of the global food crisis on poverty and hunger in the world as well as the need to democratize the United Nations " -- is indeed far-sighted. | UN | إن موضوع مناقشتنا - وهو " أثر أزمة الغذاء العالمية على الفقر والجوع في العالم وضرورة جعل الأمم المتحدة أكثر ديمقراطية " - هو في الحقيقة موضوع يتسم ببُعد النظر. |
The theme for this general debate, " The impact of the global food crisis on poverty and hunger in the world as well as the need to democratize the United Nations " , is important and timely. | UN | إن موضوع هذه المناقشة العامة، " أثر أزمة الغذاء العالمية على الفقر والجوع في العالم وضرورة جعل الأمم المتحدة أكثر ديمقراطية " يتسم بأهميته وحسن توقيته. |
If our aim is to democratize the Council, we must also employ democratic mechanisms in the reform process. | UN | وإذا كان هدفنا إضفاء الديمقراطية على المجلس، فحري بنا أن نستخدم الآليات الديمقراطية في عملية الإصلاح أيضا. |
It is also important to democratize the international financial institutions, bearing in mind the huge changes that have taken place in the world and the need for better representation for all regions. | UN | من المهم أيضا الانخراط في إضفاء الديمقراطية على المؤسسات المالية الدولية، مع الأخذ بعين الاعتبار التغيرات الهائلة التي يشهدها العالم والحاجة إلى تمثيل أفضل لجميع المناطق. |
We believe that now is the time to turn the United Nations from an Organization working to globalize democracy into an Organization that is also able to democratize the process of globalization. | UN | ونرى أن الوقت قد حان لتتحول الأمم المتحدة من منظمة تعمل على عولمة الديمقراطية إلى منظمة تستطيع أيضا إضفاء الديمقراطية على عملية العولمة. |
It is a contradiction in terms that while we have been championing democratization across the globe, we have not been able to democratize the Security Council. | UN | ومن التناقض أنه في حين أننا نؤيد إقامة الديمقراطية في أرجاء الكرة الأرضية، إلا أننا لم نتمكن من إضفاء طابع الديمقراطية على مجلس الأمن. |
The focus of our discussions at the present session, namely, the impact of the global food crisis on poverty and hunger in the world, as well as the need to democratize the United Nations, relates well to our Millennium Development Goals. | UN | إن تركيز مناقشاتنا في الدورة الحالية أي أثر أزمة الغذاء العالمية على الفقر والجوع في العالم، بالإضافة إلى ضرورة إرساء الديمقراطية في الأمم المتحدة، يتصل اتصالا وثيقا بأهدافنا الإنمائية للألفية. |
My country reiterates its conviction that reforming the Security Council and increasing its membership should be part and parcel of an integrate process of reform that must be guided by the principles of the sovereign equality of States, equitable geographical distribution and the need to democratize the procedures and methods applied in the Security Council, including the process of decision-making. | UN | وبلادي تجدد التأكيد على أن مسألة إصلاح مجلس اﻷمن وتوسيع عضويته يجب أن تكون جزءا من عملية إصلاح متكامل يتركز على مبادئ المساواة في السيادة بين الدول، والتوزيع الجغرافي العادل، وتحقق إضفاء الصبغة الديمقراطية على اﻹجراءات واﻷساليب المتبعة في مجلس اﻷمن، بما في ذلك عملية صنع القرار به. |
democratize the economy and empower the historically oppressed; and | UN | دمقرطة الاقتصاد ومساعدة المضطَهَدين تاريخيا؛ |
The reform of the Security Council constitutes one of the important components in the efforts to strengthen, revitalize and democratize the United Nations. | UN | إن إصلاح مجلس اﻷمن يشكل واحدا من المكونات الهامة في الجهود الرامية الى تعضيد وتنشيط اﻷمم المتحدة وإرساء الديمقراطية فيها. |
My delegation is concerned at the slow progress in the ongoing deliberations on ways to restructure and democratize the Security Council. | UN | يشعر وفدي بقلق إزاء التقدم البطيء في المداولات الجارية بشأن وسائل إعادة تشكيل مجلس اﻷمن وإضفاء الطابع الديمقراطي عليه. |