An introductory presentation recast issues related to agriculture in the broader demographic and economic context faced by Africa. | UN | وأعاد عرضٌ استهلالي طرح المسائل المتعلقة بالزراعة في إطار الظروف الديمغرافية والاقتصادية الأوسع التي تواجهها أفريقيا. |
I. demographic and economic INDICATORS 9 - 10 7 | UN | أولا - بعض المؤشرات الديمغرافية والاقتصادية 9-10 6 |
As a young, developing nation, we are faced with various demographic and economic challenges. | UN | وبوصفنا دولة فتية ونامية، فنحن نواجه عدة تحديات ديمغرافية واقتصادية. |
That boom had resulted in demographic and economic links unfavourable to the indigenous people. | UN | وتسببت تلك الطفرة في وجود صلات ديمغرافية واقتصادية غير مؤاتية للشعب الأصلي. |
Migration, demographic and economic situations varied greatly among countries and regions. | UN | وقالت إن الهجرة والظروف الديموغرافية والاقتصادية تختلف اختلافا كبيرا فيما بين الدول والمناطق. |
It is erasing decades of progress in expanding life expectancy and is affecting demographic and economic trends. | UN | إذ أنه يلغي عقودا من التقدم المحرز في مجال إطالة متوسط العمر المتوقع، ويؤثر على الاتجاهات الديموغرافية والاقتصادية. |
In regard to the Security Council, we restate our view that it has to be expanded to accommodate the new demographic and economic realities of the twenty-first century. | UN | بالنسبة لمجلس الأمن، فإننا نكرر رأينا بضرورة توسيع عضويته ليستوعب الحقائق السكانية والاقتصادية الجديدة للقرن الحادي والعشرين. |
The report noted that the Abu Ghneim project was particularly dangerous for political, geographic, demographic and economic reasons. | UN | وأفــاد التقرير أن لمشروع أبو غنيم خطــورة كبــيرة ﻷســباب ســياسية وجغرافية وديمغرافية سكانية واقتصادية. |
If current demographic and economic trends continued, the LDCs were likely to become the main locus of extreme poverty in the world. | UN | وإذا استمرت الاتجاهات الديمغرافية والاقتصادية الحالية، فمن المرجح أن تصبح أقل البلدان نمواً البؤرة الرئيسية للفقر المدقع في العالم. |
If current demographic and economic trends continued, the LDCs were likely to become the main locus of extreme poverty in the world. | UN | وإذا استمرت الاتجاهات الديمغرافية والاقتصادية الحالية، فمن المرجح أن تصبح أقل البلدان نموا البؤرة الرئيسية للفقر المدقع في العالم. |
I. demographic and economic INDICATORS | UN | أولاً- بعض المؤشرات الديمغرافية والاقتصادية |
The current demographic and economic developments suggest that the region will face increasing migration pressure and a growing flow of workers to meet the demands of the labour market. | UN | تشير التطورات الديمغرافية والاقتصادية الحالية إلى أن المنطقة ستواجه هجرات متنامية وتدفقات عمالية متزايدة لتلبية احتياجات سوق العمل. |
A. demographic and economic indicators 9 5 | UN | ألف - بعض المؤشرات الديمغرافية والاقتصادية 9 6 |
That boom had resulted in demographic and economic links unfavourable to the indigenous people. | UN | وتسببت تلك الطفرة في وجود صلات ديمغرافية واقتصادية غير مواتية للشعب الأصلي. |
That boom had resulted in demographic and economic links unfavourable to the indigenous people. | UN | وتسببت تلك الطفرة في وجود صلات ديمغرافية واقتصادية غير مواتية للشعب الأصلي. |
An increasingly ageing population has posed unique demographic and economic challenges due to the fact that as people age they work less and require more health-care services. | UN | وقد طرحت شيوخة السكان المتزايدة تحديات ديمغرافية واقتصادية فريدة، ذلك أن الشخص عندما يتقدم به العمر يقل عمله ويزيد احتياجه إلى خدمات الرعاية الصحية. |
demographic and economic developments have led to a rapid rise in the use of these resources. | UN | وقد أدّت التطورات الديموغرافية والاقتصادية إلى حدوث زيادة سريعة في استخدام هذه الموارد. |
47. One of the main tasks facing the industrialized countries is the restructuring of the social protection systems in line with current demographic and economic trends. | UN | ٧٤ - إن إحدى المهام الرئيسية التي تواجه البلدان الصناعية هي إعادة تشكيل نظم الحماية الاجتماعية، بما يتفق مع الاتجاهات الديموغرافية والاقتصادية الحالية. |
As already noted, the demographic and economic shifts of the past two decades have transformed cities and urban centres into the dominant habitats of humankind. | UN | وكما سبقت الإشارة، فإن التغيرات الديموغرافية والاقتصادية التي حدثت في العقدين الماضيين حولت المدن والمراكز الحضرية إلى أهم الموائل البشرية. |
The demographic and economic characteristics of family heads show that in households where children aged 59 worked, 92 per cent of the family heads were men; 57.8 per cent were mulatto; 37 per cent were white; 35.4 per cent earned up to Cr$ 100 monthly; and 56 per cent could read and write. | UN | ويتضح من الخصائص السكانية والاقتصادية لأرباب الأسر أن 92 في المائة من أرباب الأسر المعيشية التي سجل فيها عمل الأطفال البالغين من العمر 5 إلى 9 سنوات، كانوا رجالا؛ و57.8 كانوا خُلاسيين؛ و37 في المائة من البيض؛ و35.4 يتقاضون 100 ريال برازيلي في الشهر؛ و56 في المائة منهم يستطيعون القراءة والكتابة. |
Large mining projects cause major demographic and economic changes at the local level, and the adjustment problems can be serious. | UN | فمشاريع التعدين الكبرى تتسبب في تغيرات سكانية واقتصادية كبيرة على الصعيد المحلي، وقد تكون مشاكل التكيف عويصة. |
His delegation was particularly concerned at the ever-widening demographic and economic disparities between the countries of the northern and southern Mediterranean region. | UN | ومن ناحية أخرى، يقلق مالطة بصفة خاصة التفاوت الديمغرافي والاقتصادي المتزايد بين شمال منطقة البحر المتوسط وجنوبها. |