"demolition of homes" - Translation from English to Arabic

    • هدم المنازل
        
    • وهدم المنازل
        
    • وتدمير المنازل
        
    • هدم البيوت
        
    • من تدمير للمنازل
        
    • تدمير المنازل
        
    • وتدمير المساكن
        
    • وهدم المساكن
        
    • وهدم للمنازل
        
    The demolition of homes and the imposition of curfews and administrative detention had also continued. UN كما تتواصل أعمال هدم المنازل وفرض حالات منع التجول والاحتجاز اﻹداري.
    The demolition of homes for administrative reasons can likewise not be justified. UN وبالمثل لا يمكن تبرير هدم المنازل لأسباب إدارية.
    Settlement activity, the demolition of homes and the construction of the barrier continued. UN وتَواصَل النشاط الاستيطاني وهدم المنازل وبناء الجدار العازل.
    Settlement expansion and the demolition of homes, mosques and schools had escalated in the West Bank, including East Jerusalem. UN وإن التوسع في بناء المستوطنات وهدم المنازل والمساجد والمدارس قد تصاعد في الضفة الغربية، بما في ذلك القدس الشرقية.
    Settlements, the separation barrier built on occupied land, demolition of homes and evictions were all illegal under international law, impeded peace and jeopardized the two-State solution. UN واستطرد قائلا إن بناء المستوطنات، وإقامة الجدار الفاصل على الأرض المحتلة، وتدمير المنازل وعمليات طرد السكان كلها اجراءات غير قانونية بموجب القانون الدولي، وتعوق عملية السلام وتعرض حل الدولتين للخطر.
    36. demolition of homes and destruction of property, including land and crops, is not always merely an indirect result of conflict. UN 36- أما هدم البيوت وتدمير الممتلكات، بما فيها الأراضي والمحاصيل، فليس دائماً مجرد نتيجة غير مباشرة للصراعات.
    Gravely concerned by the recent demolition of homes committed by Israel, the occupying Power, in the Rafah refugee camp, UN وإذ يساوره بالغ القلق إزاء ما قامت به مؤخرا إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، من تدمير للمنازل في مخيم رفح للاجئين،
    The particular case of Rafah had prompted the Security Council to adopt resolution 1544 (2004), calling on Israel to respect its obligations under international humanitarian law, and insisting, in particular, not to undertake demolition of homes contrary to that law. UN وقد دفعت الحالة الخاصة لمخيم رفح مجلس الأمن إلى اتخاذ القرار 1544، الذي طلب فيه من إسرائيل احترام الالتزام المنصوص عليه في القانون الدولي والداعي إلى عدم تدمير المنازل.
    The Committee deplored the punitive nature of the demolition of homes and called on Israel to cease the practice. UN وشجبت اللجنة الطابع العقابي الذي يتسم به هدم المنازل ودعت إسرائيل إلى وقف هذه الممارسة.
    C. demolition of homes and other structures 31 - 32 14 UN جيم - هدم المنازل وغيرها من الهياكل 31-32 18
    43. demolition of homes in the occupied territory is prohibited under article 53 of the Fourth Geneva Convention, except when rendered absolutely necessary by military operations. UN 43 - ويُحظر هدم المنازل في الأراضي المحتلة بموجب المادة 53 من اتفاقية جنيف الرابعة، إلا عندما تقتضي العمليات العسكرية حتماً هذا الهدم.
    The Israeli authorities also continued to make use of collective punishment, including the demolition of homes, arbitrary arrest and detention, torture and, in a number of cases, even murder. UN كما تواصل السلطات اﻹسرائيلية استخدام العقوبة الجماعية، بما فيها هدم المنازل والقبض التعسفي والاحتجاز والتعذيب، حتى أنها تلجأ إلى جريمة القتل في عدد من الحالات.
    Its expansion of settlements, construction of the separation wall, demolition of homes and expulsions were different facets of the same systematic strategy designed to sow havoc in the lives of people whose only crime was attachment to their country. UN كما أن توسيع المستوطنات، وبناء الجدار الفاصل، وهدم المنازل والطرد، ما هي إلا جوانب مختلفة لنفس الاستراتيجية الممنهجة الرامية إلى إشاعة الفوضى في حياة الأشخاص الذين جريمتهم الوحيدة ارتباطهم ببلدهم.
    The residents of southern Lebanon and the western Bekaa Valley were or might be subjected on a daily basis to varying types of violence, from killings, arbitrary arrests and torture to confiscation of property and demolition of homes. UN ثم إن سكان الجنوب اللبناني والبقاع الغربي يخضعون أو قد يخضعون يوميا ﻷنواع مختلفة من العنف، من أعمال القتل والاعتقالات التعسفية والتعذيب إلى مصادرة الممتلكات وهدم المنازل.
    Targeted killings of selected Palestinians by guided missiles, terrorist bombings in Israel, the demolition of homes in the Palestinian Territory and the indiscriminate killing of civilians by both sides must cease. UN وينبغي وقف عمليات اغتيال شخصيات مختارة من الفلسطينيين بقذائف موجهة، ووقف التفجيرات الإرهابية في إسرائيل، وهدم المنازل في الأرض الفلسطينية، وقتل المدنيين دون تمييز على يد الطرفين.
    The continuous wanton destruction of Palestinian towns, the demolition of homes and institutions and, above all, the unabating loss of life are all manifestations of the tragic plight of the Palestinian people. UN إن التدمير المستمر والمفرط للمدن الفلسطينية، وهدم المنازل والمؤسسات، وفوق كل هذا، إزهاق الأرواح الذي لا تخف حدته، كلها دلائل على المحنة المأساوية التي يحياها الشعب الفلسطيني.
    The construction of settlements and the separation barrier on occupied land, the demolition of homes and evictions were illegal under international law and threatened to make a two-State solution impossible. UN وأوضح أن بناء المستوطنات وإقامة الجدار الفاصل على الأرض الفلسطينية وتدمير المنازل وطرد السكان كلها أعمال غير قانونية بموجب القانون الدولي وهي تهدد بجعل حل الدولتين أمراً مستحيلاً.
    6. Condemns also the killing of Palestinian civilians and the widespread demolition of homes by Israel, the occupying Power, in the Rafah refugee camp in May 2004 and in the Jabaliya refugee camp in October 2004; UN 6 - تدين أيضا قيام إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بقتل المدنيين الفلسطينيين وتدمير المنازل على نطاق واسع في مخيم رفح للاجئين في أيار/مايو 2004 وفي مخيم جباليا للاجئين في تشرين الأول/أكتوبر 2004،
    26. The closure and isolation of communities has been recognized as a type of collective punishment that contravenes the Fourth Geneva Convention, as does the demolition of homes and destruction of public property and facilities. UN 26- من المسلم به أن إغلاق وعزل المجتمعات المحلية يعتبر نوعاً من أنواع العقوبات الجماعية التي تنتهك اتفاقية جنيف الرابعة، وكذلك هدم البيوت والممتلكات والمرافق العامة.
    Gravely concerned by the recent demolition of homes committed by Israel, the occupying Power, in the Rafah refugee camp, UN وإذ يساوره بالغ القلق إزاء ما قامت به مؤخرا إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، من تدمير للمنازل في مخيم رفح للاجئين،
    The continued illegal seizure of land by Israel over the past year -- which had involved the demolition of homes, an extension of the apartheid Wall and the detention and imprisonment of Palestinian people -- had worsened the economic and social conditions in the territory. UN وتسبب استمرار استيلاء إسرائيل غير المشروع على الأراضي - يشمل ذلك تدمير المنازل واستمرار تشييد حائط الفصل العنصري وحبس وسجن السكان الفلسطينيين - في زيادة تدهور الأحوال الاقتصادية والاجتماعية في الأرض المحتلة.
    The situation in the occupied Palestinian territories remains very tense as a result of Israel's actions, including killing, terrorizing, collective punishment, the demolition of homes and other practices that run counter to the noble objectives of the peace process. UN ومن بين تلك المخاطر، الوضع الذي تشهده الأراضي الفلسطينية المحتلة نتيجة لما تقوم به إسرائيل من قتل وترويع وعقوبات جماعية، وهدم للمنازل وأمور لا تساعد على إنجاح عملية السلام المنشودة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more