"demonstrate the political will" - Translation from English to Arabic

    • إبداء الإرادة السياسية
        
    • تبدي الإرادة السياسية
        
    • إظهار الإرادة السياسية
        
    • يبديا اﻹرادة السياسية اللازمة
        
    • تقدم الدليل العملي على توفر اﻹرادة السياسية
        
    • إظهار إرادة سياسية
        
    • يظهر الإرادة السياسية
        
    • أن يبدي الإرادة السياسية
        
    • نظهر الإرادة السياسية
        
    We call on all delegations to demonstrate the political will and flexible positions necessary if we are to achieve a good outcome. UN وندعو جميع الوفود إلى إبداء الإرادة السياسية والمواقف المرنة اللازمة إذا أردنا أن نحقق نتيجة طيبة.
    My country therefore calls on all negotiating parties to demonstrate the political will to achieve it. UN وبناء عليه، يدعو بلدي جميع الأطراف المتفاوضة إلى إبداء الإرادة السياسية لتحقيق ذلك الهدف.
    They asked that all parties concerned demonstrate the political will necessary to achieve that goal. UN والتمسوا أيضا من جميع الأطراف المعنية أن تبدي الإرادة السياسية اللازمة لتحقيق ذلك الهدف.
    Consequently, all Member States should demonstrate the political will and responsibility to fulfil the financial obligations provided for in the Charter. UN وبالتالي، ينبغي لجميع الدول الأعضاء أن تبدي الإرادة السياسية والمسؤولية للإيفاء بالتزاماتها المالية المنصوص عليها في الميثاق.
    In short, they continued to demonstrate the political will to meet at regular intervals and to engage on subsidiary issues, but had yet to demonstrate the political will to break the stalemate. UN وباختصار، فقد استمرا في إظهار الإرادة السياسية للاجتماع على فترات منتظمة ومناقشة القضايا الفرعية، ولكنهما لم يظهرا حتى الآن الإرادة السياسية اللازمة لكسر الجمود.
    3. Urges the parties to continue to cooperate with the Personal Envoy of the Secretary-General in his mission as outlined by the Secretary-General, and to demonstrate the political will to overcome the persisting stalemate, and find an acceptable solution; UN ٣ - يحث الطرفين على أن يواصلا تعاونهما مع المبعوث الخاص لﻷمين العام في مهمته كما حددها اﻷمين العام، وأن يبديا اﻹرادة السياسية اللازمة للتغلب على حالة الجمود المستمرة، وإيجاد حل مقبول؛
    " The Security Council urgently calls on African States and all parties concerned to demonstrate the political will to settle their disputes by peaceful rather than military means, in accordance with the Charter of the United Nations, and to respect international humanitarian law and the sovereignty, political independence and territorial integrity of States in the region. UN " ويطلب مجلس اﻷمن بإلحاح إلى الدول اﻷفريقية وكافة اﻷطراف المعنية أن تقدم الدليل العملي على توفر اﻹرادة السياسية لتسوية منازعاتها بالطرق السلمية، وليس بالطرق العسكرية، وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة، وأن تحترم القانون اﻹنساني الدولي، وسيادة دول المنطقة واستقلالها السياسي وسلامتها اﻹقليمية.
    It is our view that the need of the hour is to demonstrate the political will to resolve the issues pending and to complete work on the international convention as soon as possible. UN ونحن نرى أن الحاجة الآنية تتمثل في إظهار إرادة سياسية لحل القضايا المعلقة وإكمال العمل على الاتفاقية الدولية في أسرع وقت ممكن.
    In response, the international community should provide support to those most in need and demonstrate the political will and determination necessary to find lasting solutions, including for the benefit of future generations. UN واستجابة لذلك، ينبغي أن يقدم المجتمع الدولي الدعم إلى أولئك الذين هم في أمسّ الحاجة إلى الدعم، وأن يظهر الإرادة السياسية والتصميم اللازم لإيجاد حلول دائمة، بما في ذلك ما يفيد أجيال المستقبل.
    The Rio Group urged the key partners to demonstrate the political will required to set the Doha negotiations on the path to a successful conclusion. UN وتحث مجموعة ريو الشركاء الرئيسيين على إبداء الإرادة السياسية اللازمة لإطلاق مفاوضات الدوحة بشأن المسار إلى خاتمة موفقة.
    We must maintain this momentum and continue to demonstrate the political will and energy to implement the decisions carefully drafted at these meetings. UN وعلينا أن نبقى على هذا الزخم، ونستمر في إبداء الإرادة السياسية والنشاط اللازمين لتنفيذ القرارات التي صيغت بعناية في هذه الاجتماعات.
    There is an urgent need to demonstrate the political will needed to restore the credibility of the disarmament machinery. UN وثمة حاجة ملحة إلى إبداء الإرادة السياسية لاستعادة مصداقية آلية نزع السلاح.
    We will achieve comprehensive Security Council reform only if we can demonstrate the political will to undertake serious negotiations and to seek a compromise solution that is acceptable to all. UN ولن ننجز الإصلاح الشامل لمجلس الأمن إلا إذا تمكنا من إبداء الإرادة السياسية لإجراء مفاوضات جدية وللبحث عن حل توافقي يكون مقبولا للجميع.
    It must also demonstrate the political will necessary to implement the commitments entered into under the United Nations Framework Convention on Climate Change and the Kyoto Protocol. UN ويجب عليها أيضاً أن تبدي الإرادة السياسية الضرورية لتنفيذ الالتزامات التي قُطعت بموجب اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ وبروتوكول كيوتو.
    As emphasized in the road map States need to demonstrate the political will to carry out commitments already given and to implement strategies already worked out. UN وكما أكد الدليل التفصيلي فإن الدول يجب أن تبدي الإرادة السياسية اللازمة للاضطلاع بالالتزامات التي قدمت فعلا وتنفيذ الاستراتيجيات التي سبقت صياغتها.
    In short, they continued to demonstrate the political will to meet at regular intervals, but have yet to demonstrate the political will to break the stalemate. UN باختصار، فقد استمرا في إظهار الإرادة السياسية للاجتماع على فترات منتظمة، ولكنهما لم يظهرا حتى الآن الإرادة السياسية اللازمة لكسر الجمود.
    In short, they continued to demonstrate the political will to meet at regular intervals, but have yet to demonstrate the political will to break the stalemate. UN وباختصار، فقد استمرا في إظهار الإرادة السياسية للاجتماع على فترات منتظمة، ولكنهما لم يظهرا حتى الآن الإرادة السياسية اللازمة لكسر الجمود.
    In that connection, a timetable for implementation must be drawn up, and the Government must demonstrate the political will to domesticate the Convention in its entirety and to align its domestic legislation with the provisions thereof. UN وفي هذا الصدد، يجب وضع جدول زمني للتنفيذ كما يجب على الحكومة إظهار الإرادة السياسية لجعل الاتفاقية برمتها جزءا من القانون المحلي وتكييف تشريعاتها المحلية مع أحكامها.
    3. Urges the parties to continue to cooperate with the Personal Envoy of the Secretary-General in his mission as outlined by the Secretary-General, and to demonstrate the political will to overcome the persisting stalemate, and find an acceptable solution; UN ٣ - يحث الطرفين على أن يواصلا تعاونهما مع المبعوث الخاص لﻷمين العام في مهمته كما حددها اﻷمين العام، وأن يبديا اﻹرادة السياسية اللازمة للتغلب على حالة الجمود المستمرة، وإيجاد حل مقبول؛
    “3. Urges the parties to continue to cooperate with the Personal Envoy of the Secretary-General in his mission as outlined by the Secretary-General and to demonstrate the political will to overcome the persisting stalemate and find an acceptable solution; UN " ٣ - يحث الطرفين على أن يواصلا تعاونهما مع المبعـوث الخــاص لﻷمين العام في مهمته كما حددها اﻷمين العام، وأن يبديا اﻹرادة السياسية اللازمة للتغلب على حالة الجمود المستمرة، وإيجاد حل مقبول؛
    It must demonstrate the political will and the determination to engage and help the Afghan people in rebuilding peace and the economy of their country. UN بل يجب أن يبدي الإرادة السياسية والتصميم على المشاركة ومساعدة الشعب الأفغاني في إعادة بناء السلام واقتصاد بلده.
    We must also demonstrate the political will necessary to address the root causes of such conflicts and disputes -- especially poverty and underdevelopment -- as well as political and economic injustice within and among States. UN كما يجب علينا أيضاً أن نظهر الإرادة السياسية اللازمة للتصدي للأسباب الجذرية لهذه الصراعات والمنازعات، ولا سيما الفقر والتخلف، فضلاً عن الظلم السياسي والاقتصادي داخل الدول وفيما بينها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more