"denominational schools" - Translation from English to Arabic

    • المدارس المذهبية
        
    • المدارس الطائفية
        
    • والمدارس الدينية
        
    • والمدارس المذهبية
        
    • مدارس طائفية
        
    • مدارس دينية
        
    Public schools build social cohesion, tolerance and understanding, and the extension of public funding to all denominational schools would undermine this ability. UN والمدارس العامة تحقق التماسك الاجتماعي والتسامح والتفاهم، ومن شأن تقديم التمويل الحكومي إلى كل المدارس المذهبية أن يقوض هذه القدرة.
    Public schools build social cohesion, tolerance and understanding, and the extension of public funding to all denominational schools would undermine this ability. UN والمدارس العامة تحقق التماسك الاجتماعي والتسامح والتفاهم، ومن شأن تقديم التمويل الحكومي إلى كل المدارس المذهبية أن يقوض هذه القدرة.
    Waldman addressed the funding of denominational schools, and did not in any way address preferential hiring of co-religionists as teachers in denominational schools. UN فقد تناولت قضية والدمان تمويل المدارس المذهبية ولم تعالج بأي من الأحوال تفضيل توظيف المدرّسين المعتنقين المذهب ذاته في المدارس المذهبية.
    General managers of denominational schools considered that their teachers were uncomfortable with sexual education. UN ويعتبر المدراء العامون في المدارس الطائفية أن معلميهم لا يشعرون بالارتياح عند تناول موضوع التثقيف الجنسي.
    55. Furthermore, the existence of private denominational schools - or the possibility of their establishment - cannot serve as an excuse for the State not to pay sufficient attention to religious and belief diversity in public school education. UN 55- وفضلاً عن ذلك، فإن وجود المدارس الطائفية الخاصة - أو إمكانية إنشائها - لا يمكن أن يكون بمثابة تبرير لعدم إيلاء الدولة الاهتمام الكافي إلى التنوع الديني والعقائدي في إطار التعليم المدرسي العام.
    Public government schools and Government-assisted denominational schools provide free education at the primary and secondary school levels, up to form 5 or grade 12, and for some students, an additional two years to write the " Advanced Level " examinations set by the Universities of Cambridge and London, England. UN وتقدم المدارس الحكومية العامة والمدارس الدينية المعاناة من الحكومة التعليم المجاني على المستويين الابتدائي والثانوي حتى الصفين الخامس أو الثاني عشر، وأحيانا لمدة سنتين إضافيتين لكي يتقدم الطالب إلى امتحانات " المستوى المتقدم " التي تضعها جامعتا كامبردج ولندن في إنكلترا.
    5.8 Counsel contests the State party's argument that the differentiation in treatment between Roman Catholic schools and other denominational schools is based on reasonable and objective grounds. UN 5-8 ويفند المحامي حجة الدولة الطرف القائلة إن التفريق في المعاملة بين مدارس الروم الكاثوليك والمدارس المذهبية الأخرى يستند إلى أسس معقولة وموضوعية.
    He argued that the right of religious minorities to establish denominational schools was a corollary of the right to practise and profess their own religion, taking into account the minimum standards set by the State. In addition, States should allow religious minorities to train teachers for religious education without interference from the State other than that required to ensure compliance with international standards relating to education. UN وذهب إلى القول إن حق اﻷقليات الدينية في إنشاء مدارس طائفية يعتبر نتيجة منطقية لحقها في إعلان دينها وممارسة شعائره، مع مراعاة الحدّ اﻷدنى من المعايير التي حددتها الدولة، وباﻹضافة إلى ذلك، ينبغي أن تسمح الدولة لﻷقليات الدينية بتدريب مدرسي التربية الدينية دون تدخل إلاّ بالقدر المطلوب لضمان الامتثال للمعايير الدولية المتصلة بالتعليم.
    It further expressed its regret that the provisions of the Equal Status Act gave the power to schools to refuse to admit students to denominational schools on grounds of religion if it is deemed necessary to protect the ethos of the school. UN وأعربت عن أسفها كذلك لكون أحكام قانون المساواة في المركز تعطي المدارس سلطة رفض قبول التلاميذ في المدارس المذهبية على أساس انتمائهم الديني، إن ارتأت أن ذلك ضروري لحماية ما تمثله المدرسة.
    Subject matter: Alleged improper preference by denominational schools of teachers sharing same denominational beliefs, to detriment of authors. UN الموضوع: ادّعاء إعطاء المدارس المذهبية الأفضلية، بصورة غير شرعية، لمدرسين يعتنقون المعتقدات الدينية ذاتها، على حساب صاحبي البلاغ
    Counsel submits that the Human Rights Committee is not bound by the constitution of Canada, and that the public funding of only Roman Catholic schools, to the exclusion of all other denominational schools, constitutes a violation of article 26. UN ويذكر المحامي أن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان غير ملزمة بدستور كندا، وأن التمويل الحكومي الذي يقتصر على مدارس الروم الكاثوليك ويستبعد سائر المدارس المذهبية يشكل انتهاكاً للمادة 26.
    Counsel submits that the Human Rights Committee is not bound by the constitution of Canada, and that the public funding of only Roman Catholic schools, to the exclusion of all other denominational schools, constitutes a violation of article 26. UN ويذكر المحامي أن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان غير ملزمة بدستور كندا، وأن التمويل الحكومي الذي يقتصر على مدارس الروم الكاثوليك ويستبعد سائر المدارس المذهبية يشكل انتهاكاً للمادة 26.
    The State party notes that the authors themselves argue that the extension of public funding to more denominational schools would not be a proper solution, because of budget constraints and because such a scheme would be socially divisive. UN وتشير الدولة الطرف إلى أن أصحاب البلاغ أنفسهم يحاججون بأن تقديم التمويل الحكومي إلى مزيد من المدارس المذهبية لن يكون حلاً سليماً بسبب قيود الميزانية ولأن هذا المخطط سيكون باعثاً على الانقسام الاجتماعي.
    The State party notes that the authors themselves argue that the extension of public funding to more denominational schools would not be a proper solution, because of budget constraints and because such a scheme would be socially divisive. UN وتشير الدولة الطرف إلى أن أصحاب البلاغ أنفسهم يحاججون بأن تقديم التمويل الحكومي إلى مزيد من المدارس المذهبية لن يكون حلاً سليماً بسبب قيود الميزانية ولأن هذا المخطط سيكون باعثاً على الانقسام الاجتماعي.
    The Committee further expresses its regret that the provisions of the Equal Status Act give the power to schools to refuse to admit students to denominational schools on grounds of religion, if it is deemed necessary to protect the ethos of the school. (arts. 2, 5(d)(vii) and 5(e)(v)) UN وتعرب اللجنة كذلك عن أسفها لكون أحكام قانون المساواة في المركز تعطي المدارس سلطة رفض قبول الطلاب في المدارس المذهبية على أساس انتمائهم الديني، إن ارتأت أن ذلك ضروري لحماية أخلاقيات المدرسة. (المواد 2 و5(د)`7` و5(ﻫ)`5`)
    The Committee further expresses its regret that the provisions of the Equal Status Act give the power to schools to refuse to admit students to denominational schools on grounds of religion, if it is deemed necessary to protect the ethos of the school (arts. 2 and 5 (d) (vii) and (e)(v)). UN وتعرب اللجنة كذلك عن أسفها لكون أحكام قانون المساواة في المركز تعطي المدارس سلطة رفض قبول الطلاب في المدارس المذهبية على أساس انتمائهم الديني، إن ارتأت أن ذلك ضروري لحماية أخلاقيات المدرسة (المواد 2 و5(د)`7` و5(ﻫ)`5`).
    Even though private denominational schools may be one way for parents to ensure a religious and moral education of their children in conformity with their own convictions, the public school system must also respect religious and belief diversity. UN وحتى لو كانت المدارس الطائفية الخاصة أحدى الطرق لأن يكفل الوالدان تعليماً دينياً أو أخلاقياً لأطفالهم يتمشى مع معتقداتهم، فإن نظام التعليم العام يجب أن يحترم أيضاً التنوع الديني والعقائدي.
    The government and boards of denominational schools are also faced with the educational demands of relatively small populations and the lack of adequate communication and transport in their areas. UN والحكومة ومجالس المدارس الطائفية تواجه أيضاً مطالب تعليمية لأعداد صغيرة نسبياً من السكان ونقصاً في وسائل الاتصال والنقل الملائمة في مناطقهم.
    56. Another caveat concerns situations in which private denominational schools have a de facto monopoly in a particular locality or region, with the result that students and parents have no option to avoid school education based on a denomination different from their own religious or belief conviction. UN 56- وثمة محذور آخر يتعلق بحالات تحتكر فيها المدارس الطائفية الخاصة بحكم الواقع منطقة محددة أو إقليماً محدداً، مما يؤدي إلى انعدام الخيار أمام الطلاب والوالدين لتجنب التعليم الدراسي القائم على طائفة مخالفة لدينهم أو عقيدتهم.
    5.8 Counsel contests the State party's argument that the differentiation in treatment between Roman Catholic schools and other denominational schools is based on reasonable and objective grounds. UN 5-8 ويفند المحامي حجة الدولة الطرف القائلة إن التفريق في المعاملة بين مدارس الروم الكاثوليك والمدارس المذهبية الأخرى يستند إلى أسس معقولة وموضوعية.
    317. Subsequently the mother tongue of the pupil was made the medium of instruction and the State took control of all the schools except a few denominational schools. UN ٧١٣- وأصبحت اللغة اﻷم للتلميذ وسيلة التعليم بعد ذلك وتولت الدولة شؤون جميع المدارس باستثناء بضع مدارس دينية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more