"denominator of" - Translation from English to Arabic

    • القاسم
        
    • قاسم
        
    • مقام
        
    What is the common denominator of these three pages? Open Subtitles ما هو القاسم المشترك بين هذه الصفحات الثلاث؟
    According to another view, it was doubtful that public order and national security could constitute the common denominator of all grounds for expulsion. UN وشكّك البعض في أن يكون النظام العام والأمن القومي هما القاسم المشترك بين جميع أسباب الطرد.
    The greater the appreciation of diversity, the deeper the sense of identity and the sounder the enlargement of the common denominator of values. UN وكلما ازداد تقدير الناس للتنوع ازداد عمق الاحساس بالهوية وقام تعاظم القاسم المشترك للقيم على أساس أقوى.
    The decision reflects the lowest common denominator of consensus in the CD. UN وهذا القرار يعكس أدنى قاسم مشترك لتوافق اﻵراء في مؤتمر نزع السلاح.
    Overestimations of the denominator of a debt ratio and underestimations in the debt ratios numerator would then result in highly unrealistic long-term debt ratios. UN فالمبالغة في مقام نسبة الدين والتقليل من البسط في نسب الدين سيؤدي إلى نسب غير واقعية للغاية في الأجل الطويل.
    The international community should not, however, overlook the common denominator of internal conflicts, namely exclusion, poverty and marginalization. UN على أنه ذكر أنه لا ينبغي للمجتمع الدولي أن يغفل القاسم المشترك في المنازعات الداخلية وهو الاستبعاد والفقر والتهميش.
    The vast majority of the participants agreed that the common denominator of all forms of sexual exploitation was poverty and gender inequality. UN ووافقت الغالبية العظمى من المشاركين على أن القاسم المشترك بين جميع أشكال الاستغلال الجنسي هو الفقر وعدم المساواة بين الجنسين.
    The common denominator of these processes is that trade is an important engine for growth, development and poverty reduction. UN ويتمثل القاسم المشترك لهذه العمليات في أن التجارة محرك مهم للنمو والتنمية والحد من الفقر.
    First and foremost, I believe we must bear in mind that the common denominator of all cultures and religions is a message of love and brotherhood. UN أولا وقبل كل شيء، أعتقد أنه ينبغي لنا أن نتذكر أن القاسم المشترك بين جميع الثقافات والأديان هو رسالة المحبة والأخوة.
    We need a multilateralism that is based on common principles, not on the lowest common denominator of the day. UN إننا بحاجة إلى تعددية أطراف تستند إلى مبادئ مشتركة، لا إلى القاسم المشترك الأصغر لهذا الوقت.
    The common denominator of the multiple aspects of these problems is still development. UN ذلك أن التنميــة ما زالت هــي القاسم المشترك في الجوانب المتعددة لهذه المشاكــل.
    It represented the common denominator of all States parties and it was essential for all States to accede to it. UN وهذا الصك هو، في هذا المجال، القاسم المشترك بين جميع اﻷطراف، ومن الهام للغاية أن تنضم اليه جميع الدول.
    All these aspects can be encompassed by the common denominator of good governance and participatory development. UN وجميع هــذه الجوانــب يمكن أن يضمها القاسم المشترك ﻷسلوب للحكم الجيد والتنمية القائمة على المشاركة.
    This reform is the product of our society's political pluralism and is the common denominator of differing ideologies, even antagonistic ones. UN وجاء هذا اﻹصـــلاح حصيلة تعددية مجتمعنا السياسية، وهو القاسم المشترك بين ايديولوجيات متفاوتة، وحتى أيديولوجيات متعارضة.
    We share the Secretary-General's particular concern for the natural environment, which is the common denominator of the world. UN ونحن نشاطر القلق الخاص الذي أعرب عنه اﻷمين العام فيما يتصل بالبيئة الطبيعية، القاسم المشترك للعالم.
    All of this had a direct impact on hundreds of Central American families because of the violence, which was the common denominator of the crisis. UN وكان لكل هذا تأثير مباشر على مئات اﻷسر في أمريكا الوسطى، بسبب العنف الذي كان القاسم المشترك في اﻷزمة.
    Now, who can find the common denominator of this equation? Open Subtitles الآن، من يمكنه العثور على القاسم المشترك من هذه المعادلة؟
    The common denominator of the many statements that have been made has been the vast changes that have taken place in the world since the mid-1980s, a trend towards transformation the pace of which, far from decreasing, has accelerated considerably. UN كان القاسم المشترك للبيانات العديدة التي أدلى بها هنا هـو التغيرات الضخمة التـي حدثـت في العالـم منذ منتصف الثمانينات، فهناك اتجاه صوب التحول تتزايد سرعته بدرجة كبيرة بدلا من أن تتناقص.
    One common denominator of the privatization process in a number of regions is that privatization tends to concentrate most land rights in the hands of a minority. UN وهناك قاسم مشترك في عملية الخصخصة في عدد من المناطق، وهو أن الخصخصة تنحو إلى تركيز معظم حقوق حيازة الأرض في أيدي أقلية.
    The Ouagadougou Declaration on the Education of Girls should constitute an important denominator of the proposed actions. UN يتعين أن يكون إعلان واغادوغو بشأن تعليم الفتاة بمثابة قاسم مشترك هام لﻹجراءات المقترحة في هذا الميدان:
    If a common denominator of such characterization in relation to distinct experiments can be detected, it lies in the basic considerations of humanity which permeates them all. UN وإذا كان ثمة قاسم مشترك بين أوصاف هذه التجارب المتمايزة فهو يكمن في الاعتبارات الإنسانية الأساسية التي تطبع كل تلك التجارب.
    b The denominator of the fractions furnishing the percentages appearing in the body of the table is equal to the total number of commitments that can be made in the sectors and subsectors listed in the schedules of World Trade Organization members. UN )ب( مقام الكسور التي تشكل النسب المئوية الواردة في متن الجدول مساو لمجموع عدد الالتزامات التي يمكن تقديمها في القطاعات والقطاعات الفرعية المسجلة في جداول أعضاء منظمة التجارة العالمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more