"denominators" - Translation from English to Arabic

    • القواسم
        
    • قواسم
        
    • للقواسم
        
    • القاسم
        
    • والقواسم
        
    • قاسما
        
    The importance of continued South - South solidarity in the context of common development denominators was also noted. UN كما أشير إلى أهمية استمرار التضامن فيما بين بلدان الجنوب في سياق القواسم الإنمائية المشترَكة.
    States had different political, social and economic backgrounds, and it was necessary to look to common denominators, not the aspirations of a self-appointed elite. UN وذكرت أن للدول خلفيات سياسية واجتماعية واقتصادية مختلفة وأن من الضروري البحث عن القواسم المشتركة وليس عن تطلعات صفوة اختارت نفسها للمهمة.
    As such, I hope that it will be visionary and forward-looking, and not simply based on minimum common denominators. UN وإني آمل أن تكون هذه العملية قائمة على رؤية متبصرة واستشرافية لا على مجرد حد أدنى من القواسم المشتركة.
    Secondly, measures should be tailored to the needs of different regions and situations, and countries should seek common denominators. UN ثانيا، ينبغي وضع التدابير وفقا لاحتياجات مختلف المناطق والحالات، وينبغي للبلدان أن تسعى إلى إيجاد قواسم مشتركة.
    In the face of such variations, it would be difficult to find sufficient common denominators for the drafting of general rules. UN ويصعب في مواجهة مثل هذه التباينات إيجاد قواسم مشتركة كافية لصياغة قواعد عامة.
    That process of adaptation, however, should not keep the international community from addressing the common denominators of civil intra-State conflicts, namely poverty, exclusion and marginalization. UN على أنه لا ينبغي لعملية التكيف هذه أن تحول دون معالجة المجتمع الدولي للقواسم المشتركة للصراعات بين الدول، وهي الفقر والاستبعاد والتهميش.
    As such, I hope that it will be visionary and forward-looking, and not simply based on minimum common denominators. UN وإني آمل أن تكون هذه العملية قائمة على رؤية متبصرة واستشرافية لا على مجرد حد أدنى من القواسم المشتركة.
    It is encouraging that there has been an effort to find common denominators in many projects and initiatives. UN ومما يثلج صدرنا بذل جهد لإيجاد القواسم المشتركة بين العديد من المشاريع والمبادرات.
    Our approach should be to work on these common denominators that unite us and build upon this premise of commonality. UN وينبغي لنهجنا أن يعمل على هذه القواسم المشتركة التي توحدنا وأن يبني على مبدأ التقارب هذا.
    The importance of continued South-South solidarity in the context of common development denominators was also noted. UN كما أشير إلى أهمية استمرار التضامن فيما بين بلدان الجنوب في سياق القواسم الإنمائية المشترَكة.
    I think that a number of common denominators have emerged this morning, as have some exceptions to those common denominators. UN وأعتقد بأنه ظهر هذا الصباح عدد من القواسم المشتركة، وظهرت أيضا بعض الاستثناءات لتلك القواسم المشتركة.
    It is those supreme values that have been the fundamental common denominators between the two religions and cultures over the centuries. UN إن هذه المبادئ المثلى هي التي شكلت القواسم الأصلية المشتركة بين الديانتين والحضارتين على مدى قرون.
    Children are, in practice, reduced to the few denominators that are monitored and thereby inform education laws and policies. UN وعلى صعيد الواقع أصبح الأطفال مجرد حفنة من القواسم التي ترصد تيسيراً لوضع قوانين وسياسات التعليم.
    My Government shares the conviction that in all its efforts the United Nations should derive its purpose not from minimum political denominators but from the principles of common humanity, the values enshrined in the Charter. UN إن حكومتي تشاطر الرأي القائل بأن اﻷمم المتحدة ينبغي لها، في جميــع الجهود التي تبذلها، أن تستمد وجهتها لا من القواسم السياسية الدنيا، بل مــن مبادئ الانسانيـــة المشتركــة والقيم المكرسة في الميثاق.
    And ten of them share multiple common denominators. Open Subtitles وعـشرة منها يوجد بها العديد من القواسم المشتركة
    Provided population estimates used for denominators in several Millennium Development Goal indicators UN قدمت تقديرات للسكان تستخدم باعتبارها قواسم مشتركة في العديد من مؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية
    Although it must, of necessity, work on the basis of common denominators, its conclusions should have flexibility of implementation in different development milieux. UN ومع أنها ينبغي، بحكم الضرورة، أن تعمل على اساس قواسم مشتركة، فإن استنتاجاتها ينبغي أن تتسم بمرونة التنفيذ في البيئات اﻹنمائية المختلفة.
    As regards Lebanon, we are alarmed at the current situation and internal division which have, to date, prevented agreement on national common denominators. UN أما في لبنان فإننا نشعر بالقلق للأوضاع التي يمر بها والانقسام الداخلي الذي يحول حتى الآن دون الاتفاق على قواسم وطنية مشتركة.
    Nonetheless, a number of common denominators existed. UN ومع ذلك، توجد عدة قواسم مشتركة.
    It was recalled that, since practice in various areas, including in investor-State dispute settlement, was still developing, it would be undesirable to seek to design specific provisions at the current stage when the Working Group was still finalizing the common denominators that should be applied to all arbitrations. UN ونظرا لعدم اكتمال تطوّر ممارسات التحكيم في مجالات مختلفة، منها تسوية النـزاعات بين المستثمرين والدول، فقد أُشير إلى عدم استصواب السعي إلى صوغ أحكام محدّدة في هذه المرحلة التي لا يزال فيها الفريق العامل عاكفا على وضع الصيغة النهائية للقواسم المشتركة التي ينبغي أن تسري على جميع أنواع التحكيم.
    The current trend clearly reveals its common denominators to be interdependence and interconnectedness. The United Nations faces an uneasy but unavoidable task. UN وينم الاتجاه الحالي بشكل واضح عن أن القاسم المشترك هو الترابط والتكافل فاﻷمم المتحدة تواجه مهمة عسيرة ولكن لا مناص منها.
    It also underlines the common values and denominators of religions. UN ويؤكد أيضا على القيم والقواسم المشتركة بين الأديان.
    Collective international efforts have recently made serious steps aimed at reformulating the international drive to effectively address human rights issues, making them common denominators that unite all societies, and at setting aside politicization, selectivity and double standards. UN لقد شهد العمل الدولي المشترك في الآونة الأخيرة خطوات جادة نحو إعادة صياغة التحرك الدولي للتعامل الفعال مع قضايا حقوق الإنسان وجعلها قاسما مشتركا يجمع كافة المجتمعات بعيدا عن التسييس والانتقائية والمعايير المزدوجة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more