"denunciation of" - Translation from English to Arabic

    • الانسحاب من
        
    • شجب
        
    • نفاذ النقض الصادر
        
    • بنقض
        
    • انسحابها من
        
    • بالانسحاب من
        
    • تنديدها
        
    • يصبح فيه نقض
        
    • التنديد
        
    • نفاذ انسحاب
        
    • وشجبه
        
    In contrast to the Covenant, which includes no provision allowing denunciation, article 12 of the Optional Protocol expressly permits the denunciation of the Protocol. UN وخلافاً للعهد، الذي لا يتضمن أي حكم يسمح بالانسحاب منه، فإن المادة 12 من البروتوكول الاختياري تجيز صراحةً إمكانية الانسحاب من البروتوكول.
    In contrast to the Covenant, which includes no provision allowing denunciation, article 12 of the Optional Protocol expressly permits the denunciation of the Protocol. UN وخلافاً للعهد، الذي لا يتضمن أي حكم يسمح بالانسحاب منه، فإن المادة 12 من البروتوكول الاختياري تجيز صراحةً إمكانية الانسحاب من البروتوكول.
    It was suggested that allowing the deferral of a denunciation of a previous convention for such a length of time should not be allowed under the draft convention. UN ورئي أن السماح بإرجاء الانسحاب من اتفاقية سابقة لمدة بهذا الطول لا ينبغي السماح به في مشروع الاتفاقية.
    Japan is the only country that is accumulating large quantities of plutonium, in disregard of the denunciation of the world's peace-loving peoples. UN فاليابان هي البلد الوحيد الذي يكدس كميات كبيرة من البلوتونيوم متجاهلة شجب الشعوب المحبة للسلام في العالم.
    3. Following the date at which the denunciation of the State Party becomes effective, the Subcommittee on Prevention shall not commence consideration of any new matter regarding that State. UN 3- بعد تاريخ بدء نفاذ النقض الصادر عن الدولة الطرف، لا يجوز للجنة الفرعية لمنع التعذيب أن تبدأ النظر في أي مسألة جديدة تتعلق بتلك الدولة.
    This is the traditional wording referring to denunciation of the treaty. UN تشير الصيغة التقليدية إلى الانسحاب من المعاهدات.
    Draft article 11: denunciation of this Convention UN مشروع المادة 11: الانسحاب من هذه الاتفاقية
    Draft article 14 -- denunciation of this Convention UN مشروع المادة 14 - الانسحاب من هذه الاتفاقية
    15. Draft article 14 -- denunciation of this Convention UN 15- مشروع المادة 14 - الانسحاب من هذه الاتفاقية
    Remarks on draft article 11 -- denunciation of this Convention [formerly numbered article 14] UN ملاحظات بشأن المادة 11 - الانسحاب من هذه الاتفاقية [كان رقمها سابقاً المادة 14]
    Draft article 12 -- denunciation of this Convention UN 13- مشروع المادة 12 - الانسحاب من هذه الاتفاقية
    Article 89. denunciation of other conventions UN المادة 89 - الانسحاب من الاتفاقيات الأخرى
    Draft article 92. denunciation of other conventions UN مشروع المادة 92- الانسحاب من الاتفاقيات الأخرى
    Draft article 100. denunciation of this Convention UN مشروع المادة 100- الانسحاب من هذه الاتفاقية
    From Thomas More to Fourier, Bakunin and Owen, moral philosophers constructed ideal societies and utopias on the basis of a denunciation of the injustices they observed. UN ومنذ عهد توماس مور الى فوريير وباكونين وأوين، أقام فلاسفة اﻷخلاق مجتمعات مثالية وطوبائية على أساس شجب أوجه الظلم التي كانوا يلاحظونها.
    Today's issues are related to the treatment of nationals by other States, the denunciation of massive human rights violations such as genocide, or the management of shared natural resources. UN وتتعلق قضايا اليوم بمعاملة المواطنين من جانب دول أخرى، أو شجب الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان مثل الإبادة الجماعية، أو إدارة الموارد الطبيعية المشتركة.
    3. Following the date at which the denunciation of the State Party becomes effective, the Subcommittee on Prevention shall not commence consideration of any new matter regarding that State. UN 3- بعد تاريخ بدء نفاذ النقض الصادر عن الدولة الطرف، لا يجوز للجنة الفرعية لمنع التعذيب أن تبدأ النظر في أي مسألة جديدة تتعلق بتلك الدولة.
    The Slovene Government agreed with general comment 26 of the Human Rights Committee, which posited that international law did not permit denunciation of or withdrawal from the Covenant or its Protocols. UN وأعربت عن موافقة الحكومة السلوفينية على التعليق العام ٢٦ للجنة حقوق اﻹنسان الذي يفترض أن القانون الدولي لا يسمح بنقض العهد الدولي وبرتوكوليه أو الانسحاب منهما.
    the denunciation of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear UN الديمقراطية انسحابها من معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية
    (iii) the deposit of any instrument of denunciation of this Convention together with the date on which it is received and the date on which the denunciation takes effect; UN `٣` ايداع أي صك بالانسحاب من هذه الاتفاقية مع تاريخ استلامه وموعد سريان الانسحاب؛
    (c) Her frequent denunciation of the role of the military and the intelligence agencies in domestic politics; UN (ج) تنديدها المتكرر بالدور الذي يلعبه الجيش ووكالات الاستخبارات في السياسات الداخلية؛
    3. Following the date at which the denunciation of the State Party becomes effective, the Sub-Committee shall not commence consideration of any new matter regarding that State. UN 3- بعد التاريخ الذي يصبح فيه نقض الدولة الطرف ساريا، لا يجوز للجنة الفرعية أن تبدأ النظر في أي مسألة جديدة تتعلق بتلك الدولة.
    Despite the denunciation of overt racism against other groups, gypsies and travellers continue to endure racist treatment. UN ورغم التنديد بالعنصرية السافرة ضد جماعات أخرى، ما زال الغجر والرُحل يعانون من المعاملة العنصرية.
    3. Following the date at which the denunciation of the State Party becomes effective, the Subcommittee shall not commence consideration of any new matter regarding that State. UN 3- بعد تاريخ بدء نفاذ انسحاب الدولة الطرف، لا يجوز للجنة الفرعية أن تبدأ النظر في أي مسألة جديدة تتعلق بتلك الدولة.
    Likewise, the Sudanese peoples have demonstrated their rejection and denunciation of that decision. UN كما أن الشعب السوداني وبكافة قطاعاته عبر تعبيرا واضحا عن معارضته وشجبه لذلك القرار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more