"departed from iraq" - Translation from English to Arabic

    • غادروا العراق
        
    • نزحوا من العراق
        
    • غادر العراق
        
    These monies were left in the offices of claimants when they departed from Iraq. UN وقد تركت هذه النقود في مكاتب أصحاب المطالبات عندما غادروا العراق.
    These monies were left in the offices of claimants when they departed from Iraq. UN وقد تركت هذه النقود في مكاتب أصحاب المطالبات عندما غادروا العراق.
    These monies were left in the offices of claimants when they departed from Iraq. UN وقد تركت هذه النقود في مكاتب أصحاب المطالبات عندما غادروا العراق.
    Movement and presence of refugees who departed from Iraq and Kuwait; UN حركة ووجود اللاجئين الذين نزحوا من العراق والكويت؛
    The presence of refugees who departed from Iraq or Kuwait as a result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait; and UN (أ) وجود اللاجئين الذين نزحوا من العراق أو الكويت نتيجة غزو العراق واحتلاله للكويت؛
    The claimant had departed from Iraq as a result of the invasion and occupation. UN وكان المطالب قد غادر العراق نتيجة للغزو والاحتلال.
    These monies were left in the offices of claimants when they departed from Iraq. UN وقد تركت هذه النقود في مكاتب أصحاب المطالبات عندما غادروا العراق.
    These monies were left in the offices of claimants when they departed from Iraq. UN وقد تُـركت هذه النقود في مكاتب أصحاب المطالبات عندما غادروا العراق.
    These monies were left in the offices of claimants when they departed from Iraq. UN وقد تركت هذه النقود في مكاتب أصحاب المطالبات عندما غادروا العراق.
    These monies were left in the offices of claimants when they departed from Iraq. UN وقد تركت هذه النقود في مكاتب أصحاب المطالبات عندما غادروا العراق.
    These monies were left in the offices of claimants when they departed from Iraq. UN وقد تركت هذه النقود في مكاتب أصحاب المطالبات عندما غادروا العراق.
    82. The Panel found that the data contained in the Iraqi Database related to individuals who departed from Iraq during the period of 2 August 1990 to 2 March 1991. UN ٢٨ - وجد الفريق أن البيانات التي وردت في قاعدة البيانات العراقية تتصل باﻷفراد الذين غادروا العراق خلال الفترة من ٢ آب/أغسطس ١٩٩٠ الى ٢ آذار/مارس ١٩٩١.
    The Panel considered it significant that Iraq itself made these data available to the Commission, confirming that the individuals covered had departed from Iraq during the jurisdictional period. UN ويولي الفريق أهمية لقيام العراق بالذات بإتاحة هذه البيانات للجنة، مؤكداً أن اﻷفراد المشمولين قد غادروا العراق خلال الفترة المخوﱠلة لﻹختصاص.
    In its reply, Ansal stated that as its employees departed from Iraq in July 1990, it could not state the exact date when the equipment was confiscated. UN وذكرت الشركة في ردها أن موظفيها غادروا العراق في تموز/يوليه 1990، ولذلك فإنه لم يتسن لها أن تحدد على وجه الدقة تاريخ مصادرة المعدات.
    Fusas asserted that, by 17 October 1990, all of its personnel had departed from Iraq. UN وأكدت الشركة أن جميع موظفيها غادروا العراق بحلول 17 تشرين الأول/أكتوبر 1990.
    It also provided a list containing the names of the 46 employees, and copies of the exit visas from the passports of only seven employees, which indicates that they departed from Iraq on different dates. UN وقدمت أيضاً قائمة بأسماء الموظفين ال46 ونسخاً من تأشيرات الخروج الموجودة في جوازات سفر سبعة من الموظفين فقط يستدل منها أنهم غادروا العراق في تواريخ مختلفة.
    Iran states that 89,256 refugees who departed from Iraq and Kuwait as a result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait entered Iran after 2 August 1990. UN 68- وتذكر إيران أن 256 89 لاجئاً قد نزحوا من العراق والكويت نتيجة غزو العراق واحتلاله للكويت ودخلوا إيران بعد 2 آب/أغسطس 1990.
    Accordingly, the Panel recommends no compensation for remediation of damage to Iran's forests alleged to have been caused by the presence of refugees who departed from Iraq or Kuwait as a result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 81- وبالتالي لا يوصي الفريق بدفع أي تعويض لإصلاح الضرر الذي لحق بغابات إيران الذي يدعى أنه نشأ عن وجود لاجئين نزحوا من العراق أو الكويت نتيجة غزو العراق واحتلاله للكويت.
    The Panel notes that there is evidence in the published literature that a large number of refugees passed through Turkey after having departed from Iraq or Kuwait between 2 August 1990 and September 1991. UN 354- ويلاحظ الفريق أنه ليس هناك دليل في الكتابات المنشورة على أن عدداً كبيراً من اللاجئين مروا عبر تركيا بعد أن نزحوا من العراق أو الكويت فيما بين 2 آب/أغسطس 1990 وأيلول/سبتمبر 1991.
    Iran states that 144,048 refugees departed from Iraq or Kuwait and entered its western provinces during that period. UN وتقول إيران إن 048 144 لاجئاً نزحوا من العراق أو الكويت قد دخلوا مقاطعاتها الغربية() خلال تلك الفترة.
    These monies had been left in the offices of the claimant when it departed from Iraq. UN ولقد تركت هذه النقود في مكاتب صاحب المطالبة عندما غادر العراق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more