"department's efforts" - Translation from English to Arabic

    • جهود الإدارة
        
    • بجهود الإدارة
        
    • الجهود التي تبذلها الإدارة
        
    • بالجهود التي تبذلها الإدارة
        
    • لجهود الإدارة
        
    • الجهود التي بذلتها الإدارة
        
    • للجهود التي تبذلها الإدارة
        
    • الجهود التي تبذلها إدارة شؤون
        
    23. The Department's efforts to deepen its engagement with civil society were yielding excellent results. UN 23 - ومضى قائلا إن جهود الإدارة لتعميق مشاركتها في المجتمع المدني تؤتي نتائج ممتازة.
    His delegation also attached great importance to the Department's efforts to raise awareness of the Organization's work among young people. UN ويعلق وفده أيضاً أهمية كبيرة على جهود الإدارة لزيادة الوعي بين الشباب عن أعمال المنظمة.
    His delegation welcomed the Department's efforts to develop partnerships with nongovernmental and non-profit organizations through regular briefings and annual conferences. UN ويرحب وفد بلده بجهود الإدارة لإنشاء شراكات مع المنظمات غير الحكومية وغير الساعية للربح عن طريق إحاطات منتظمة ومؤتمرات سنوية.
    His delegation emphasized the role of the Department in achieving that goal and the contribution of the Committee on Information in evaluating the Department's efforts. UN ويشدد وفد بلده على دور الإدارة في تحقيق هذا الهدف وعلى مساهمة لجنة الإعلام في تقييم الجهود التي تبذلها الإدارة.
    Interest was also expressed in the Department's efforts to streamline the competitive examinations for language services. UN وأُعرب كذلك عن الاهتمام بالجهود التي تبذلها الإدارة لتبسيط الامتحانات التنافسية لخدمات اللغات.
    However, it is too early to determine the larger impact of the Department's efforts to strengthen its linkages with other entities in the United Nations system. UN غير أنه من السابق لأوانه تحديد الأثر الأعم لجهود الإدارة الرامية إلى تعزيز الروابط مع الكيانات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة.
    36. The Department's efforts to provide better and faster media services have been widely recognized. UN 36 - وكانت الجهود التي بذلتها الإدارة لتقديم خدمات إعلامية أفضل وأسرع محل اعتراف واسع.
    His delegation strongly supported the Department's efforts to strengthen cooperation with non-governmental organizations. UN وأضاف أن وفده يؤيد بقوة جهود الإدارة من أجل تقوية التعاون مع المنظمات غير الحكومية.
    He also expressed interest in hearing the Under-Secretary-General's views on how best to measure progress in the Department's efforts. UN وأعرب عن الاهتمام بالاستماع إلى آراء وكيل الأمين العام بشأن أفضل الطرق لقياس التقدم المحرز في جهود الإدارة.
    72. To be truly effective, the Department's efforts in that area need time and additional resources. UN 72 - وحتى تصبح جهود الإدارة فعالة بحق في هذا المجال، ستحتاج إلى وقت وموارد إضافية.
    The Department's efforts to live up to its commitments to the global audience would continue to be guided by the Fourth Committee's recommendations and budgetary decisions. UN كما وعد باستمرار جهود الإدارة في الوفاء بالتزاماتها إزاء الجمهور العالمي، مسترشدة في ذلك بتوصيات اللجنة الرابعة وبقرارات الميزانية.
    His delegation also commended the Department's efforts to tackle the challenge of reaching out to a global audience with different languages and world views through modern information systems and innovative use of social media and other forms of information technology. UN وقال إن وفده يثني أيضا على جهود الإدارة في التعامل مع التحدي المتمثل في التواصل مع الجماهير على الصعيد العالمي بلغات وآراء عالمية مختلفة وباستخدام نظم معلومات متطورة، والتوظيف المبتكر لأدوات التواصل الاجتماعي والأشكال الأخرى لتكنولوجيا المعلومات.
    Nevertheless, he praised the Department's efforts to begin providing live coverage of every General Assembly and Security Council meeting in the six official languages plus the language of the speaker. UN ومع ذلك، يثنى على جهود الإدارة لبدء توفير تغطية حية لجميع اجتماعات الجمعية العامة ومجلس الأمن باللغات الرسمية الست بالاضافة إلى لغة المتكلم.
    Bangladesh welcomed the Department's efforts to enhance the technical capabilities of the information centres. UN كما أن بنغلاديش ترحب بجهود الإدارة في سبيل النهوض بالقدرات التقنية لمراكز الإعلام.
    However, he recognized the Department's efforts to make its seminars and materials as objective as possible. UN بيد أنه أقر بجهود الإدارة في جعل الحلقات الدراسية والمواد التي تعدها الإدارة موضوعية بأكبر قدر ممكن.
    Ukraine welcomed the Department's efforts to draw the world's attention to the activities of the new Human Rights Council as that body faced new challenges. UN وترحب أوكرانيا بجهود الإدارة لتوجيه نظر العالم إلى أنشطة مجلس حقوق الإنسان الجديد وهي هيئة تواجه تحديات جديدة.
    His delegation also saluted the Department's efforts to preserve and strengthen multilingualism in the United Nations system, especially on the Organization's websites. UN ويحيي وفد بلده أيضا الجهود التي تبذلها الإدارة للمحافظة على تعدد اللغات وتعزيزها في منظومة الأمم المتحدة، ولا سيما في المواقع الشبكية للمنظمة.
    The purpose was to brief the Council on the work of the Department of Political Affairs in the areas of preventive diplomacy and peaceful settlement of conflicts, as well as the Department's efforts to strengthen various United Nations mechanisms for good offices and mediation. UN وكان الغرض من هذه الإحاطة هو إطلاع المجلس على الأعمال التي تقوم بها إدارة الشؤون السياسية في مجالي الدبلوماسية الوقائية وتسوية النـزاعات سلميا، وكذلك على الجهود التي تبذلها الإدارة لتعزيز مختلف آليات الأمم المتحدة المكلّفة ببذل المساعي الحميدة والاضطلاع بدور الوساطة.
    63. The Department's efforts to ensure multilingualism were also important. UN 63 - واختتم قائلا أن الجهود التي تبذلها الإدارة لكفالة تعدد اللغات مهمة أيضا.
    In that regard, it welcomed the Department's efforts to undertake a review of United Nations libraries. UN والوفد يرحب، في هذا الصدد، بالجهود التي تبذلها الإدارة بهدف القيام باستعراض لمكتبات الأمم المتحدة.
    His delegation welcomed the Department's efforts to improve the United Nations website and make it more user-friendly. UN وأعرب عن ترحيب وفد بلده بالجهود التي تبذلها الإدارة لتحسين الموقع الشبكي للأمم المتحدة وجعله أكثر سهولة للمستعملين.
    The primary thrust, therefore, of the Department's efforts was concentrated on the development and dissemination of a coherent, coordinated and timely United Nations system response to the issue as it evolved. UN ولذلك، كان التوجه الأولي لجهود الإدارة يتركز على تطوير ونشر استجابة متماسكة ومنسقة وجيدة التوقيت لمنظومة الأمم المتحدة تجاه القضية في تطورها.
    It was, and would continue to be, a focus of the Department's efforts. UN فقد كانت وستظل محورا لجهود الإدارة.
    The Department's efforts in establishing baseline data is exemplified by the Dag Hammarskjöld Library, which conducted a survey among its users to assess their awareness of and satisfaction with library services. UN وتجد الجهود التي بذلتها الإدارة لتحديد البيانات الأساسية نموذجا لها في مكتبة داغ همرشولد، التي أجرت دراسة استقصائية بين من يستخدمونها لتقييم مدى وعيهم ورضاهم عن خدمات المكتبة.
    This work is part of the logical progression of the Department's efforts to reduce requirements for printed materials for meetings and to advance conference management towards a " paper-smart " format. UN ويندرج هذا العمل ضمن المسار المنطقي للجهود التي تبذلها الإدارة للحد من الاحتياجات إلى المواد المطبوعة للاجتماعات ولتوجيه إدارة المؤتمرات إلى اعتماد صيغة ذكية لاستخدام الورق.
    A. Strengths 28. The Department's efforts to ensure a transparent and informative style of management are praiseworthy. UN 28 - إن الجهود التي تبذلها إدارة شؤون نزع السلاح لكفالة تطبيق أسلوب للإدارة يتميز بالشفافية والتنوير جهود تستحق الثناء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more