"department for humanitarian affairs" - Translation from English to Arabic

    • إدارة الشؤون اﻹنسانية
        
    • ادارة الشؤون الانسانية
        
    • إدارة الشؤون الانسانية
        
    • وإدارة الشؤون الانسانية
        
    The United Nations Department for Humanitarian Affairs will be requested to continue to bring to the attention of the international community the need for their support to improve the detention conditions. UN وسيطلب إلى إدارة الشؤون اﻹنسانية أن تواصل توجيه اهتمام المجتمع الدولي إلى ضرورة أن يدعم تحسين ظروف الاحتجاز.
    The Department for Humanitarian Affairs would be responsible for the implementation of this programme. UN ستتولى إدارة الشؤون اﻹنسانية مسؤولية تنفيذ هذا البرنامج.
    In cases where humanitarian assistance is called for, UNDP works closely with the United Nations Department for Humanitarian Affairs and other relief agencies. UN وفي الحالات التي يلزم فيها تقديم المساعدة اﻹنسانية، يعمل البرنامج اﻹنمائي بصورة وثيقة مع إدارة الشؤون اﻹنسانية التابعة لﻷمم المتحدة وغيرها من وكالات اﻹغاثة.
    Departments and offices, such as the Department for Humanitarian Affairs and the Centre for Human Rights, have immediate requirements owing to their increased level of activities. UN إذ أن بعض الادارات والمكاتب مثل ادارة الشؤون الانسانية ومركز حقوق الانسان لها احتياجات فورية نظرا لتزايد مستوى أنشطتها.
    Similarly, the responsibility for implementation of activities under subprogramme 4, Special emergency programmes, of programme 37 was assigned to the Department for Humanitarian Affairs. UN وكذلك عهد الى إدارة الشؤون الانسانية تنفيذ اﻷنشطة الواردة تحت البرنامج الفرعي ٤، برامج الطوارئ الخاصة، من البرنامج ٣٧.
    As the mutual cooperation between United Nations agencies, intergovernmental and non-governmental organizations and the Department for Humanitarian Affairs progresses, thus leading to an improved overall performance, the intensified meetings between the Emergency Relief Coordinator and members of the Inter-Agency Standing Committee will become ever-more important. UN ولما كان التعاون المتبادل بين وكالات اﻷمم المتحدة، والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية، وإدارة الشؤون الانسانية يشهد تقدما، ويفضي بالتالي الى أداء محسﱠن بصورة عامة، فإن الاجتماعات المكثفة بين منسق عمليات اﻹغاثة في حالات الطوارئ وأعضاء اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات ستصبح هامة أكثر من أي وقت مضى.
    Israel welcomes the role played by the Department for Humanitarian Affairs, the Office of the High Commissioner for Refugees and other United Nations agencies in enhancing the coordination of United Nations activities. UN وترحب إسرائيل بالدور الذي تؤديه إدارة الشؤون اﻹنسانية ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وغيرها من الوكالات التابعة لﻷمم المتحدة لتعزيز تنسيق أنشطة اﻷمم المتحدة.
    45. In 1994, a demining programme in Mozambique, then under the auspices of the Department for Humanitarian Affairs, was initiated. UN ٤٥ - ففي عام ١٩٩٤، بدأ العمل في برنامج ﻹزالة اﻷلغام في موزامبيق تحت رعاية إدارة الشؤون اﻹنسانية آنذاك.
    132. The Department for Humanitarian Affairs is responsible for programme 20, Humanitarian affairs, of the medium-term plan. UN ١٣٢- إدارة الشؤون اﻹنسانية مسؤولة عن البرنامج ٢٠، الشؤون اﻹنسانية من الخطة المتوسطة اﻷجل.
    132. The Department for Humanitarian Affairs is responsible for programme 20, Humanitarian affairs, of the medium-term plan. UN ٢٣١- إدارة الشؤون اﻹنسانية مسؤولة عن البرنامج ٢٠، من الخطة المتوسطة اﻷجل، الشؤون اﻹنسانية.
    13. The Department for Humanitarian Affairs has been following the situation very closely in cooperation with the Special Envoy. UN ١٣ - وقد ظلت إدارة الشؤون اﻹنسانية تتابع الحالة عن كثب شديد بالتعاون مع المبعوث الخاص.
    UNDP has also made a major commitment to support the Department for Humanitarian Affairs by working to ensure that the resident coordinator in place in complex and other emergencies has the training and experience to serve as the United Nations Humanitarian Coordinator. UN وأخذ البرنامج على نفسه التزاما رئيسيا أيضا بدعم إدارة الشؤون اﻹنسانية من خلال العمل على كفالة أن يكون لدى المنسق المقيم الذي يواجه حالات طوارئ معقدة أو غيرها من التدريب والخبرة ما يؤهله ﻷن يكون منسق اﻷمم المتحدة للشؤون اﻹنسانية.
    It believed that there was room for closer coordination between the Special Mission and the humanitarian operation carried out by the Department for Humanitarian Affairs in Afghanistan; and recommended that a full review should be carried out with a view to streamlining and bringing efficiency to both operations in order to reduce operational costs wherever possible. UN وتعتقد اللجنة أن هناك مجالا لزيادة التنسيق بين البعثة الخاصة والعملية اﻹنسانية التي تنفذها إدارة الشؤون اﻹنسانية في أفغانستان؛ وتوصي بإجراء استعراض كامل بغية التنسيق بين العمليتين وتحقيق الفعالية فيهما من أجل الحد من التكاليف التنفيذية حيثما أمكن ذلك.
    On behalf of my Government, let me seize this opportunity to reiterate once again our appreciation for the remarkable work done by the United Nations Department for Humanitarian Affairs, the United Nations Development Programme (UNDP) and our development partners in assisting the Government to address vital issues pertaining to the mine-clearance programme in Mozambique. UN وأود، باسم حكومة بلدي، أن أغتنم هذه الفرصة لكي أكرر تقديرنا للعمل الرائع الذي اضطلعت به إدارة الشؤون اﻹنسانية التابعة لﻷمم المتحدة، وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، وشركاؤنا في التنمية، في مساعدة الحكومة على تناول مسائل حيوية متعلقة ببرنامج إزالة اﻷلغام في موزامبيق.
    Department for Humanitarian Affairs UN إدارة الشؤون اﻹنسانية
    Egypt's delegation wishes in this context, to seize the opportunity to reaffirm the importance of strengthening the Department for Humanitarian Affairs of the United Nations, as it is the focal point for the coordination of the humanitarian and emergency relief provided by the Organization. UN ويود وفد مصر بهذه المناسبة أن يؤكد على أهمية تعزيز إدارة الشؤون اﻹنسانية باﻷمم المتحدة، باعتبارها نقطة الارتكاز المعنية بتعزيز تنسيق المساعدات اﻹنسانية والغوثية التي تقدمها اﻷمم المتحدة في حالات الكوارث.
    105. According to the same September 1996 report produced by the Department for Humanitarian Affairs, the recent outbreak of hostilities in northern Iraq has resulted in the displacement of some 20,000 people within northern Iraq and caused the departure of an estimated 39,000 people for the Islamic Republic of Iran. UN ١٠٥ - واستنادا لنفس تقرير عام ١٩٩٦ الصادر عن إدارة الشؤون اﻹنسانية باﻷمم المتحدة، تسببت المعارك التي جدت مؤخرا في شمال العراق في تشريد حوالي ٠٠٠ ٢٠ من السكان داخل شمال العراق وهجرة حوالي ٠٠٠ ٣٩ ساكن إلى جمهورية إيران الاسلامية.
    17. The Department for Humanitarian Affairs and the Inter-Agency Standing Committee should consider its main task to ensure that the expertise and experience that had evolved from that process was applied to other regions as well. UN ٧١ - وتابعت حديثها قائلة إن ادارة الشؤون الانسانية واللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات عليهما اعتبار أن مهمتهما اﻷساسية هي ضمان تطبيق الخبرة والتجارب الناجمة عن هذه العملية في مناطق أخرى كذلك.
    * The projects listed in the above table are intended to address critical needs identified by the Department for Humanitarian Affairs and United Nations agencies/programmes. UN * يقصد بالمشاريع الواردة أعلاه التصدي للاحتياجات الحرجة التي حددتها ادارة الشؤون الانسانية ووكالات/برامج اﻷمم المتحدة.
    Two of these posts were later transferred to the Department for Humanitarian Affairs in connection with the transfer of responsibility for coordination of activities related to Chernobyl to that Department. UN ونقلت بعد ذلك وظيفتان من هذه الوظائف إلى إدارة الشؤون الانسانية فيما يتعلق بنقل المسؤولية عن تنسيق اﻷنشطة ذات الصلة بتشيرنوبيل إلى تلك الادارة.
    Two of these posts were later transferred to the Department for Humanitarian Affairs in connection with the transfer of responsibility for coordination of activities related to Chernobyl to that Department. UN ونقلت بعد ذلك وظيفتان من هذه الوظائف إلى إدارة الشؤون الانسانية فيما يتعلق بنقل المسؤولية عن تنسيق اﻷنشطة ذات الصلة بتشيرنوبيل إلى تلك الادارة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more