"department of forensic medicine" - Translation from English to Arabic

    • إدارة الطب الشرعي
        
    • قسم الطب الشرعي
        
    • وإدارة الطب الشرعي
        
    • الطب العدلي
        
    • شعبة الطب الشرعي
        
    The report of the Department of Forensic Medicine of the University of Vienna is not yet available. UN ولم تنته بعد إدارة الطب الشرعي التابعة لجامعة فيينا من إعداد تقريرها في هذا الشأن.
    The DPP had questioned the police officers responsible for the arrest and had replied to the questions raised by the Department of Forensic Medicine. UN وكان مكتب المدعي العام قد استجوب ضباط الشرطة المسؤولين عن اعتقاله، وردّ على أسئلة إدارة الطب الشرعي.
    The Department of Forensic Medicine of EULEX received the remains of the last 12 Kosovo Albanians found at that site from the Serbian authorities, while the remains of three Kosovo Serbs were transferred to the Serbian authorities. UN وتلقت إدارة الطب الشرعي في بعثة الاتحاد الأوروبي من السلطات الصربية رفات آخر 12 من ألبان كوسوفو عثر عليها في ذلك الموقع، في حين أحيلت رفات ثلاثة من صرب كوسوفو إلى السلطات الصربية.
    The autopsy performed at the Department of Forensic Medicine found signs of a gunshot injury. UN وبيّن تشريح الجثة الذي أُجري في قسم الطب الشرعي وجود دلائل على الإصابة بطلقة نارية.
    Its activities have been taken over by EULEX, which works with forensic doctors of Kosovo and with the Department of Forensic Medicine (DFM) of the Ministry of Justice. UN ونُقلت أنشطتها إلى بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو التي تعمل بالتعاون مع أطباء شرعيين في كوسوفو وإدارة الطب الشرعي التابعة لوزارة العدل.
    During 2012, forensic experts working at the EULEX Department of Forensic Medicine identified the remains of 38 missing persons. UN وخلال عام 2012، تعرف خبراء الطب الشرعي العاملين في إدارة الطب الشرعي ببعثة الاتحاد الأوروبي على هويات رفات 38 من الأشخاص المفقودين.
    On 26 March, the remains of 46 individuals, which had been handed over to their families by EULEX experts at the Department of Forensic Medicine, were buried. UN وفي 26 آذار/مارس، دُفنت رفات 46 شخصا كان خبراء إدارة الطب الشرعي في بعثة الاتحاد الأوروبي قد سلّموها إلى ذوي الهالكين.
    By way of conclusion, the Department of Forensic Medicine stated that no obvious physical or mental effects of torture as stated in the case had thus been found directly. UN وختاما، أفادت إدارة الطب الشرعي أنه لم يُعثر بصفة مباشرة على آثار جسدية أو عقلية بادية ناجمة عن التعذيب كما ورد في القضية.
    The Southern Cairo Criminal Court had on 23 September 1996 instructed the Department of Forensic Medicine to carry out a medical examination of the victims. UN وأن المحكمة الجنائية في جنوب القاهرة قد أمرت في ٢٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥ إدارة الطب الشرعي بإجراء فحص طبي على الضحيتين.
    After some delay, the Ministry of Justice began the selection process for the post of director of the Department of Forensic Medicine in early June. UN وقد باشرت وزارة العدل في بداية شهر حزيران/يونيه عملية الانتقاء لمنصب مدير إدارة الطب الشرعي بعد تأخير استمر لبعض الوقت.
    During 1993, this trade union worked in close conjunction with the Department of Forensic Medicine of the Faculty of Medicine and with representatives of the national and department governments and the main non-governmental human rights organizations to draft two bills that would resolve some of the urgent problems faced by prostitutes. UN وخلال عام 1993، كانت هذه المنظمة النقابية تعمل بصورة وثيقة مع إدارة الطب الشرعي بكلية ا لطب، ومع ممثلي الحكومة الوطنية وحكومة المقاطعات. وأهم المنظمات غير الحكومية لحقوق الإنسان من أجل صياغة مشروعي قانونين لحل بعض المشاكل الملحة التي تواجهها البغايا.
    On 13 August, a EULEX forensic doctor at the Department of Forensic Medicine participated in the autopsy of the suspect, who had been found dead in his cell in Pejë/Peć Detention Centre a day before. UN وفي 13 آب/أغسطس، شارك طبيب شرعي للبعثة في إدارة الطب الشرعي في تشريح جثة مشتبه فيه، كان قد وجد ميتاً في اليوم السابق في زنزانته بمركز احتجاز بيه/بيتش.
    The Department of Forensic Medicine -- formerly Office of Missing Persons and Forensics -- coordinated logistical preparations and began exhuming the suspected mass grave in Vushtrri/Vučitrn. UN ونسّقت إدارة الطب الشرعي - المكتب المعني بالأشخاص المفقودين والطب الشرعي سابقا - التحضيرات اللوجيستية وبدأت في نبش المقبرة الجماعية المشتبه في وجودها في فوشترّي/فوتشيترن.
    128. The Department of Forensic Medicine of the Supreme Court of Justice is the body with overall responsibility for forensic medicine in support of the administration of justice. UN 128- أما إدارة الطب الشرعي التابعة لمحكمة العدل العليا فهي الهيئة التي تتولّى المسؤولية الشاملة عن الطب الشرعي دعماً لإقامة العدل.
    129. In the case of Abdul Harith Muhammad Ibrahim Madani, the Department of Public Prosecution (DPP) had requested the Department of Forensic Medicine to expedite the dispatch of the final autopsy report and the Department of Forensic Medicine had requested further information from the DPP concerning the circumstances surrounding the death of the victim. UN ٩٢١- وفي قضية عبد الحارث محمد ابراهيم مدني، فإن مكتب المدعي العام قد طلب من إدارة الطب الشرعي التعجيل بإرسال التقرير النهائي للتشريح، فطلبت الادارة من مكتب المدعي العام معلومات اضافية تتعلق بالظروف المحيطة بوفاة الضحية.
    The complainant requested the Refugee Board to reopen the case, as he claimed that an opinion of the Department of Forensic Medicine of 21 December 2000 ( " opinion of 21 December 2000 " ) was defective. UN وطلب صاحب الشكوى من مجلس اللاجئين إعادة فتح القضية، إذ ادعى أن الرأي الصادر عن إدارة الطب الشرعي في 21 كانون الأول/ يسمبر 2000 ( " الرأي الصادر في 21 كانون الأول/ديسمبر 2000 " ) لم يكن سليماً.
    60. In Kosovo, the Department of Forensic Medicine provides expertise in forensic medicine and medico-legal death investigations, including with regard to the exhumation of human remains related to the conflict in Kosovo and their return to families. UN 60 - وفي كوسوفو، توفر إدارة الطب الشرعي الخبرة في الطب الشرعي والتحقيقات الطبية والقانونية المتعلقة بحالات وفاة، بما في ذلك ما يتصل منها باستخراج رفات بشري له صلة بالنزاع في كوسوفو وإرجاعه إلى أسر أصحابه.
    Professor of forensic medicine, Head of the Department of Forensic Medicine at Split and Mostar University School of Medicine, Croatia and Bosnia and Herzegovina. UN أستاذة في الطب الشرعي ورئيسة قسم الطب الشرعي في سبليت وفي كلية الطب في جامعة موستار، في كرواتيا والبوسنة والهرسك
    On 11 December, local experts and EULEX experts from the Department of Forensic Medicine initiated preparations for a site assessment at a suspected mass grave site in Raška, Serbia. UN وفي 11 كانون الأول/ديسمبر، بدأ خبراء محليون وآخرون تابعون لبعثة الاتحاد الأوروبي من قسم الطب الشرعي أعمال فحص موقع في راشكا بصربيا يُظنّ أنه مقبرة جماعية.
    Its activities have been taken over by EULEX, which works with forensic doctors of Kosovo and with the Department of Forensic Medicine (DFM) of the Ministry of Justice. UN ونُقلت أنشطتها إلى بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو التي تعمل بالتعاون مع أطباء شرعيين في كوسوفو وإدارة الطب الشرعي التابعة لوزارة العدل.
    133. Article 12 of the Act further stipulates that: " The decisions and recommendations of the Governing Body of the Department of Forensic Medicine shall be submitted to the Minister for ratification. " UN 133- تنص المادة 12 من القانون على ما يلي " ترفع قرارات وتوصيات مجلس دائرة الطب العدلي إلى الوزير للمصادقة عليها " .
    Head of the Department of Forensic Medicine, Split University School of Medicine, Croatia (since 1997), and Mostar University School of Medicine, Bosnia and Herzegovina (since 2002) UN رئيسة شعبة الطب الشرعي في كلية الطب في جامعة سبليت، كرواتيا (منذ عام 1997)، وفي كلية الطب في جامعة موستار، البوسنة والهرسك (منذ عام 2002)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more