"department of humanitarian affairs and" - Translation from English to Arabic

    • إدارة الشؤون اﻹنسانية
        
    • وإدارة الشؤون اﻹنسانية
        
    • إدارة الشؤون الانسانية
        
    • ﻹدارة الشؤون اﻹنسانية
        
    • ادارة الشؤون الانسانية
        
    • ادارة الشؤون اﻹنسانية
        
    • وإدارة الشؤون الانسانية
        
    The integrated United Nations response capability of the Department of Humanitarian Affairs and UNEP, established for this purpose, will be strengthened throughout the period covered by the plan. UN وسيجري طيلة الفترة المشمولة بالخطة تعزيز قدرة اﻷمم المتحدة على الاستجابة المتكاملة، التي أنشئت لهذا الغرض والتي تجسدها إدارة الشؤون اﻹنسانية وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة.
    This initiative was fully sponsored by the Department of Humanitarian Affairs and UNDP. UN وقام برعاية هذه المبادرة بصورة كاملة إدارة الشؤون اﻹنسانية وبرنامج
    The integrated United Nations response capability of the Department of Humanitarian Affairs and UNEP, established for this purpose, will be strengthened throughout the period covered by the plan. UN وسيجري طيلة الفترة المشمولة بالخطة تعزيز قدرة اﻷمم المتحدة على الاستجابة المتكاملة، التي أنشئت لهذا الغرض والتي تجسدها إدارة الشؤون اﻹنسانية وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة.
    We are particularly pleased that there is close coordination between the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Humanitarian Affairs and other relevant agencies in these endeavours. UN ويطيب لنا، بصفة خاصة، ما يوجد من التنسيق الوثيق بين إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الشؤون اﻹنسانية وغيرهما من الوكالات ذات الصلة في تلك المساعي.
    By its very nature, this central task requires close cooperation and coordination between the Department of Humanitarian Affairs and other Departments of the United Nations Secretariat. UN وهذه المهمة المركزية، بحكم طبيعتها، تتطلب تعاونــا وتنسيقا وثيقين بين إدارة الشؤون الانسانية وإدارات أخرى في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة.
    The variety of reasons for and the scale of tragic events and emergency situations in the world necessitate further strengthening of the Department of Humanitarian Affairs and enhancement of the role of the Under-Secretary-General, who is the person responsible for coordinating United Nations activities in the humanitarian sphere. UN إن تنوع أسباب اﻷحداث المأساوية وحـالات الطوارئ ونطاقها في العالم يقتضيان تعزيزا أكبر ﻹدارة الشؤون اﻹنسانية ولدور وكيل اﻷمين العام، وهو الشخص المسؤول عن تنسيق أنشطة اﻷمم المتحدة في المجـــال اﻹنساني.
    We hope that the Department of Humanitarian Affairs and other relevant bodies will play a larger role in this aspect in the days to come. UN ونأمل أن تضطلع إدارة الشؤون اﻹنسانية والهيئات اﻷخرى ذات الصلة بدور أكبر في هذا الجانب في اﻷيام المقبلة.
    In closing, I want to emphasize the importance of the work that the Department of Humanitarian Affairs and the United Nations as a whole do to help people in desperate need. UN وفي الختام، أود أن أؤكد على أهمية العمل الذي تقوم به إدارة الشؤون اﻹنسانية واﻷمم المتحدة ككل لمساعدة المحتاجيــن.
    UNHCR also participates actively in parallel inter-agency consultations under the aegis of the Department of Humanitarian Affairs and the Inter-Agency Standing Committee. UN وتشترك المفوضية بنشاط أيضا في مشاورات موازية مشتركة بين الوكالات تحت رعاية إدارة الشؤون اﻹنسانية واللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات.
    The Department of Humanitarian Affairs and UNDP are jointly managing the disaster management training programme. UN وتقوم إدارة الشؤون اﻹنسانية بالاشتراك مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بإدارة برنامج التدريب على إدارة الكوارث.
    UNHCR also participates actively in parallel inter-agency consultations under the aegis of the Department of Humanitarian Affairs and the Inter-agency Standing Committee. UN وتشترك المفوضية أيضا بنشاط في المشاورات الموازية التي تجري بين الوكالات برعاية إدارة الشؤون اﻹنسانية واللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات.
    I recommend that the equipment provided for the school and for the brigades be transferred in due course by UNAVEM III to the Department of Humanitarian Affairs and UNDP in order to support INAROE. UN وأوصي بنقل المعدات المقدمة من البعثة الثالثة إلى المدرسة وكتائب إزالة اﻷلغام إلى إدارة الشؤون اﻹنسانية والبرنامج اﻹنمائي في الوقت المناسب من أجل دعم المعهد الوطني ﻹزالة الذخائر غير المنفجرة.
    The integrated United Nations response capability of the Department of Humanitarian Affairs and UNEP, established for this purpose, will be strengthened throughout the period covered by the plan. UN وسيجري طيلة الفترة المشمولة بالخطة تعزيز قدرة اﻷمم المتحدة على الاستجابة المتكاملة، التي أنشئت لهذا الغرض والتي تجسدها إدارة الشؤون اﻹنسانية وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة.
    My delegation congratulates the Department of Humanitarian Affairs and Under-Secretary-General Eliasson on the accomplishments during the last year. UN ويهنئ وفد بلدي إدارة الشؤون اﻹنسانية ووكيل اﻷمين العام إلياسون على اﻹنجازات التي تحققـت خلال العام الماضي.
    The Department of Humanitarian Affairs and the operational agencies concerned should work closely to establish priorities within consolidated appeals, based on a comprehensive and realistic projection of relief requirements. UN وينبغي أن تعمل إدارة الشؤون اﻹنسانية والوكالات التنفيذية المعنية معا في اتصال وثيق لوضع أولويات، في إطار النداءات الموحدة، تستند إلى إسقاطات شاملة وواقعية لاحتياجات اﻹغاثة.
    It notes the present arrangements between the Department of Humanitarian Affairs and UNDP. UN وهي تلاحظ الترتيبات الحالية بين إدارة الشؤون اﻹنسانية وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    It also commends the activities already undertaken in this connection by the United Nations system, particularly by the Department of Humanitarian Affairs and the Department of Peace-Keeping Operations, the International Committee of the Red Cross and non-governmental organizations. UN وهي تثني أيضا على اﻷنشطة التي اضطلعت بها فعلا منظمومة اﻷمم المتحدة، وعلى وجه الخصوص من جانب إدارة الشؤون اﻹنسانية وإدارة عمليات حفظ السلم، ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية والمنظمات غير الحكومية.
    We recognize the difficult and frequently dangerous circumstances under which the Department of Humanitarian Affairs and its operational partners work, and the increasing responsibilities they face. UN إننا نعرف الظروف الصعبــة والخطيــرة عـادة التي تعمل في ظلها إدارة الشؤون اﻹنسانية وشركاؤهــا التنفيذيون والمسؤوليات المتزايدة التي يواجهونها.
    The Department of Humanitarian Affairs, and its collaborating partners, are fully committed to strengthening the appeals process. UN وإدارة الشؤون اﻹنسانية ملتزمة التزاما كاملا بتعزيز عملية النداءات.
    The ICRC is therefore participating with great interest in various working groups which are tackling this major issue, both in the Department of Humanitarian Affairs and within the framework of the United Nations Development Programme. UN ولــذا فــإن لجنــة الصليب اﻷحمــر الدولية تشترك باهتمام كبير في مختلف اﻷفرقة العاملة التي تعالج هذه القضيــة اﻷساسية، سواء ضمن إدارة الشؤون الانسانية أو فــي إطــار برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي.
    Practical implications for each agency of participating fully in the coordinated programming of the Department of Humanitarian Affairs and in related consolidated appeals. UN ما يترتب على المشاركة التامة في البرمجة المنسقة ﻹدارة الشؤون اﻹنسانية وفي النداءات الموحدة ذات الصلة من آثار عملية بالنسبة لكل وكالة.
    In addition, major appeals were launched during the year, often in coordination with the Department of Humanitarian Affairs and other United Nations agencies, for new situations requiring an urgent response. UN وبالاضافة الى ذلك، صدرت نداءات مهمة خلال السنة، وغالبا بالتنسيق مع ادارة الشؤون الانسانية وسائر وكالات اﻷمم المتحدة، تعلقت بحالات جديدة كانت تتطلب استجابة عاجلة.
    These initiatives will take into account the work of the Department of Humanitarian Affairs and the new inter-agency approach to emergencies. UN وستراعي هذه المبادرات أعمال ادارة الشؤون اﻹنسانية باﻷمم المتحدة والنهج الجديد المشترك بين الوكالات لمواجهة الطوارئ.
    First, as regards field coordination the draft resolution takes note of the measures outlined in the report of the Secretary-General and acknowledges the need to further develop and strengthen system-wide coordination, including among agencies, the Department of Humanitarian Affairs and non-governmental organizations. UN أولا، فيمـــا يتعلــق بالتنسيق الميداني، يلاحظ مشروع القرار التدابير المجملة في تقرير اﻷمين العام، ويسلم بضرورة زيادة تطويـــر وتعزيز التنسيق على نطاق المنظومة بما في ذلك التعاون فيما بين الوكالات التنفيذية وإدارة الشؤون الانسانية والمنظمات غير الحكومية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more