"department of internal affairs of" - Translation from English to Arabic

    • إدارة الشؤون الداخلية
        
    • لإدارة الشؤون الداخلية
        
    • بإدارة الشؤون الداخلية
        
    • دائرة الشؤون الداخلية
        
    The complainant complained to the Ministry of Internal Affairs of Kazakhstan, claiming that during the preliminary investigation, he was subjected to physical and psychological pressure by officers of the Department of Internal Affairs of Astana. UN وتظلم صاحب الشكوى إلى وزارة داخلية كازاخستان، مدعياً أنه تعرض لضغوط بدنية ونفسية من قبل موظفي إدارة الشؤون الداخلية بالأستانة، أثناء التحقيقات الأولية.
    The complainant complained to the Ministry of Internal Affairs of Kazakhstan, claiming that during the preliminary investigation, he was subjected to physical and psychological pressure by officers of the Department of Internal Affairs of Astana. UN وتظلم صاحب الشكوى إلى وزارة داخلية كازاخستان، مدعياً أنه تعرض لضغوط بدنية ونفسية من قبل موظفي إدارة الشؤون الداخلية بالأستانة، أثناء التحقيقات الأولية.
    Mr. U. reported this incident to the Department of Internal Affairs of the Lenin district, but nothing was done to investigate the facts. UN إدارة الشؤون الداخلية في مقاطعة لينين بالحادث لكنها لم تقم بشيء للتحقيق فيما جرى. 2-5 وحصل السيد ك.
    The Internal Security Division of the Department of Internal Affairs of Astana carried out an investigation into these allegations, but decided not to initiate criminal proceedings due to lack of corpus delicti in the officers' acts. UN وأجرى قسم الأمن الداخلي التابع لإدارة الشؤون الداخلية بمدينة الأستانة تحقيقاً في تلك الادعاءات، لكنه قرر عدم الشروع في تنفيذ إجراءات جنائية بسبب الافتقار إلى ما يثبت حدوث فعل جنائي في أعمال الموظفين.
    The Internal Security Division of the Department of Internal Affairs of Astana carried out an investigation into these allegations, but decided not to initiate criminal proceedings due to lack of corpus delicti in the officers' acts. UN وأجرى قسم الأمن الداخلي التابع لإدارة الشؤون الداخلية بمدينة الأستانة تحقيقاً في تلك الادعاءات، لكنه قرر عدم الشروع في تنفيذ إجراءات جنائية بسبب الافتقار إلى ما يثبت حدوث فعل جنائي في أعمال الموظفين.
    In this respect, it notes that the investigation was entrusted to an investigator of the Internal Security Division of the Department of Internal Affairs of Astana, essentially the same institution where the alleged torture had been committed. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة أن التحقيق عهد به إلى محقق تابع لشعبة الأمن الداخلي بإدارة الشؤون الداخلية في مدينة الأستانة، وهي في واقع الأمر ذات المؤسسة التي حدثت فيها أعمال التعذيب المدعى بها.
    The body had numerous stab wounds and a constriction mark on the throat The same day, an investigator of the Department of Internal Affairs of the Sverdlovsk District of Bishkek (Department of Internal Affairs), Mr. M.K., initiated criminal proceedings to investigate the death of D.M. UN وبدت على الجثة آثار طعنات عديدة، وبدا على حنجرة صاحبها آثار خنق. وفي اليوم نفسه، باشر محقق من إدارة الشؤون الداخلية لمقاطعة سفيردلوفسك في بيشكيك، السيد م. ك. إجراءات جنائية للتحقيق في مقتل السيد د.
    On 12 May 2003, the author's son was transported back to the Department of Internal Affairs of Karshi City. UN وفي 12 أيار/مايو 2003 تم نقل ابن صاحب البلاغ من جديد إلى إدارة الشؤون الداخلية بمدينة كارشي.
    Any breach of the regulations contained in the Police Charter is to be punished by the institution through the Directorate for Police Justice on the basis of the corresponding report from the Department of Internal Affairs of the National Police. UN وأي خرق للوائح الواردة في ميثاق الشرطة يُعاقب عليه من قبل المؤسسة من خلال مديرية الشرطة القضائية على أساس التقرير المتعلق بهذا الموضوع الذي تعده إدارة الشؤون الداخلية للشرطة الوطنية.
    On 6 February 2003, the Department of Internal Affairs of New Belgrade, in response to a third request from the Court dated 30 January 2003, sent a letter providing the names of two officers G. and A., who had provided assistance during the incident of 8 June 2000. UN وفي 6 شباط/فبراير 2003، أرسلت إدارة الشؤون الداخلية لبلغراد الجديدة، في إطار ردها على طلب ثالث من المحكمة بتاريخ 30 كانون الثاني/يناير 2003، رسالة تتضمن إسمي فردين من أفراد الشرطة هما G. وA.، قدما المساعدة أثناء الحادث الذي وقع في 8 حزيران/يونيه 2000.
    On 6 February 2003, the Department of Internal Affairs of New Belgrade, in response to a third request from the Court dated 30 January 2003, sent a letter providing the names of two officers G. and A., who had provided assistance during the incident of 8 June 2000. UN وفي 6 شباط/فبراير 2003، أرسلت إدارة الشؤون الداخلية لبلغراد الجديدة، في إطار ردها على طلب ثالث من المحكمة بتاريخ 30 كانون الثاني/يناير 2003، رسالة تتضمن إسمي فردين من أفراد الشرطة هما G. وA.، قدما المساعدة أثناء الحادث الذي وقع في 8 حزيران/يونيه 2000.
    On 10 December 2011, the Department of Internal Affairs of West Kazakhstan District received a second request for refugee status from the complainant's brother. UN وفي 10 كانون الأول/ ديسمبر 2011، تلقت إدارة الشؤون الداخلية التابعة لإقليم كازاخستان الغربي طلباً ثانياً من أخي مقدّم الشكوى للحصول على صفة لاجئ.
    In this regard, the State party notes that the complainant's mother had previously submitted a number of similar complaints regarding her son's ill-treatment to the Department of Internal Affairs of the Kostanai Region and to the RDIA. UN وتلاحظ الدولة الطرف في هذا الصدد أن والدة صاحب الشكوى سبق أن قدّمت إلى إدارة الشؤون الداخلية لمنطقة كوستاناي وإلى دائرة الأمن العام لإدارة الشؤون الداخلية لمنطقة كوستاناي عدداً من الشكاوى المماثلة المتعلقة بسوء معاملة ابنها.
    It reiterates that on 11 May 2010, the Department of Internal Affairs of the Kostanai Region received the mother's complaint about the complainant's ill-treatment by the CDIA. UN وتؤكّد مجدداً أن إدارة الشؤون الداخلية لمنطقة كوستاناي تلقّت، في 11 أيار/ مايو 2010، شكوى من والدة صاحب الشكوى تتعلق بسوء معاملة ابنها من قِبل الدائرة الجنائية لإدارة الشؤون الداخلية لمدينة رودني.
    2.1 On 6 May 2003, the author's son was arrested by officers of the National Security Service, allegedly while distributing Hizb ut-Tahrir leaflets, and detained in the Department of Internal Affairs of Karshi City. UN 2-1 في 6 أيار/مايو 2003، أوقف ابن صاحب البلاغ أعوانٌ تابعون لدائرة الأمن الوطني، وهو على ما يُزعم يقوم بتوزيع منشورات لحزب التحرير، واحتُجز في إدارة الشؤون الداخلية بمدينة كارشي.
    Her complaint was forwarded to the Internal Security Division of the Department of Internal Affairs of Astana on 21 May 2009. UN وأحيلت شكواها إلى شعبة الأمن الداخلي التابعة لإدارة الشؤون الداخلية بالأستانة، في 21 أيار/مايو 2009.
    Her complaint was forwarded to the Internal Security Division of the Department of Internal Affairs of Astana on 21 May 2009. UN وأحيلت شكواها إلى شعبة الأمن الداخلي التابعة لإدارة الشؤون الداخلية بالأستانة، في 21 أيار/مايو 2009.
    2.9 The first author notes that the investigator of the Department of Internal Affairs of the Gissar district, who was implicated in her son's torture, was later indicted for taking bribes in the context of this same case. UN 2-9 وتذكر صاحبة البلاغ الأولى أن المحقِّق التابع لإدارة الشؤون الداخلية لمنطقة غيسار المتورِّط في تعذيب ابنها قد اتُّهم لاحقاً بالارتشاء في سياق القضية نفسها.
    In this respect, it notes that the investigation was entrusted to an investigator of the Internal Security Division of the Department of Internal Affairs of Astana, essentially the same institution where the alleged torture had been committed. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة أن التحقيق عهد به إلى محقق تابع لشعبة الأمن الداخلي بإدارة الشؤون الداخلية في مدينة الأستانة، وهي في واقع الأمر ذات المؤسسة التي حدثت فيها أعمال التعذيب المدعى بها.
    Consequently, on 8 June 2009, the investigator of the Internal Security Division of the Department of Internal Affairs of Astana refused to initiate a criminal case into the complainant's allegations. UN ولذلك رفض المحقق التابع لشعبة الأمن الداخلي بإدارة الشؤون الداخلية في مدينة الأستانة، في 8 حزيران/يونيه 2009، إقامة دعوى جنائية بشأن ادعاءات صاحب الشكوى.
    Subsequently, in concert with Mr. Artykbaev, he again falsely accused Mr. Zakirov, an officer of Akhagaran Department of Internal Affairs, of having received, through Mr. Artykbaev, a bribe of 400 United States dollars from Mr. Artykbaev and Mr. Anarbaev. UN 17- وفيما بعد، اتهم زوراً، بالاتفاق مع السيد أرتيكباييف، السيد زكيروف، الموظف بإدارة الشؤون الداخلية في أخانغاران، بتلقي رشوة قدرها 400 دولار من دولارات الولايات المتحدة من السيد أرتيكباييف والسيد أنارباييف، عن طريق السيد أرتيكباييف.
    On 23 September 2004, the Prosecutor of the Bragin District transmitted the author's complaint to the acting Head of the Department of Internal Affairs of the Bragin District. UN وفي 23 أيلول/سبتمبر 2004، أحال هذا المدعي العام الشكوى إلى رئيس دائرة الشؤون الداخلية بالنيابة في مقاطعة براغين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more