"department of public information had" - Translation from English to Arabic

    • إدارة شؤون الإعلام قد
        
    • تتوفر ﻹدارة شؤون اﻹعلام
        
    • إدارة اﻹعلام قد
        
    • ادارة شؤون اﻹعلام
        
    • لإدارة الإعلام
        
    At that Centre materials and publications of the Department of Public Information had been translated into Kiswahili, the national language, for the benefit of the local population. UN وقالت إن المواد والمنشورات الصادرة عن إدارة شؤون الإعلام قد ترجمت داخل ذلك المركز إلى اللغة السواحلية، وهي اللغة الوطنية، حتى ينتفع بها السكان المحليون.
    The Department of Public Information had already filled six of the seven posts that had been approved for redeployment, but the remaining post, that of Website Assistant in Chinese, had not been filled owing to the absence of eligible internal candidates. UN وكانت إدارة شؤون الإعلام قد ملأت ست وظائف من الوظائف السبع التي تقرر إعادة توزيعها، لكن الوظيفة المتبقية وهي لمساعد الموقع الشبكي باللغة الصينية، لم تملأ بسبب عدم وجود مرشحين داخليين مؤهلين لها.
    While the Department of Public Information had made progress in that regard, there were still imbalances in the capacity of the web site in certain languages which exacerbated existing inequalities. UN وأضاف أن إدارة شؤون الإعلام قد أحرزت بعض التقدم في هذا الشأن، ولكن ما زالت ثمة أوجه تفاوت في قدرة الموقع ببعض اللغات، مما أدى إلى تفاقم أوجه التباين الحالية.
    3. Although the Department of Public Information had done good work, it must disseminate more information on decolonization, since there were still 17 Territories on the list of Non-Self-Governing Territories. UN ٣ - ومضى قائلا إنه بالرغم من أن إدارة اﻹعلام قد قامت بعمل جيد، لا بد أن تقوم بنشر المزيد من المعلومات بشأن إنهاء الاستعمار، حيث لا يزال يوجد ١٧ إقليما على قائمة اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    In addition to maintaining that neither the Centre for Human Rights nor the Department of Public Information had the mandated authority to designate, identify, or decide on the identity of indigenous people, the group argued that the dissemination of such information was prejudicial to the sovereignty, territorial integrity and unity of the Member States. UN فقد أصرت على أن مركز حقوق اﻹنسان أو ادارة شؤون اﻹعلام لﻷمم المتحدة ليسا مخولين سلطة تعيين هوية السكان اﻷصليين أو تحديدها أو البت فيها، وساقت حجة مفادها أن نشر مثل هذه المعلومات يمس سيادة دول أعضاء وسلامتها اﻹقليمية ووحدتها.
    His delegation was gratified that the Department of Public Information had continued to extend its network of associated broadcasters and had modified its radio programming to improve quality and increase output in other languages. UN ويشعر وفد بلده بالارتياح لكون إدارة شؤون الإعلام قد واصلت توسيع شبكتها من الإذاعيين المنتسبين وعدلت برمجتها الإذاعية لتحسين النوعية وزيادة الناتج في لغات أخرى.
    34. The work of the Department of Public Information had, in general, borne fruit, but some problems remained, in particular the lack of parity between the six official languages, both in print and in electronic media. UN 34 - وقال المتكلم إن إدارة شؤون الإعلام قد حققت إنجازات كثيرة، ولكن لا تزال هناك أوجه نقص ، وخاصة عدم تحقيق مساواة كاملة بين اللغات الرسمية الست، سواء في المنشورات المطبوعة أو الإلكترونية.
    84. The Department of Public Information had become a more effective messenger in making people aware of the importance of the work of the Organization; that had strengthened the latter's relationship with civil society and the public and private sectors. UN 84 - ومضي يقول أن إدارة شؤون الإعلام قد أصبحت رسولا أكثر فعالية إذ ترتقي بوعي الأفراد بأهمية الأعمال التي تضطلع بها المنظمة وتدعم علاقة المنظمة بالمجتمع المدني وبالقطاعين العام والخاص.
    8. Prior to the seminar, in close collaboration with the Decolonization Unit of the Department of Political Affairs, the Department of Public Information had developed a new visual identity for the Third International Decade for the Eradication of Colonialism. UN 8 - وقبل انعقاد الحلقة الدراسية، كانت إدارة شؤون الإعلام قد أنشأت هوية مرئية جديدة من أجل العقد الدولي الثالث لإنهاء الاستعمار، وذلك بالتعاون مع وحدة إنهاء الاستعمار في إدارة الشؤون السياسية.
    The Committee was further informed that the Department of Public Information had begun discussions with the Department for General Assembly and Conference Management and the Office of Information and Communications Technology regarding the establishment of a separate project for the digitization of United Nations documents, which would make it possible to complete the digitization of all pre-1993 documents within five years. UN وأبلغت اللجنة كذلك بأن إدارة شؤون الإعلام قد بدأت مناقشات مع إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات ومكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات فيما يتعلق بوضع مشروع منفصل لرقمنة وثائق الأمم المتحدة، سيمكن من إكمال رقمنة جميع الوثائق التي يعود تاريخها إلى ما قبل عام 1993 في غضون خمس سنوات.
    13. Despite considerable financial and personnel constraints, the Department of Public Information had achieved many tangible results in its efforts to improve the United Nations web site, develop more effective news-gathering and delivery systems and strengthen communication channels at the country and regional levels. UN 13 - وأضاف أن إدارة شؤون الإعلام قد أحرزت، رغم ما تواجهه من قيود كثيرة، مالية ومتعلقة بالموظفين، نتائج ملموسة عديدة في جهودها الرامية إلى تحسين موقع الأمم المتحدة على شبكة الويب، ووضع نظم أكفأ لجمع وبث الأخبار وتعزيز وسائل الاتصال على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    Ms. PROUVEZ (Secretary of the Committee) said that the Department of Public Information had informed her that any public meeting was open to the media for coverage, but it had not provided information on specific rules applicable to the filming of public proceedings. UN 16- السيدة بروفيز (أمينة اللجنة) قالت إن إدارة شؤون الإعلام قد أبلغتها أن أي جلسة علنية مفتوحة أمام وسائط الإعلام لتغطيتها، غير أنها لم تقدم أي معلومات عن قواعد محددة واجبة التطبيق على التصوير السينمائي للمداولات العامة.
    The Advisory Committee sought additional information on the status of technological innovation at United Nations information centres and was informed that the Department of Public Information had provided all information centres with the latest communications technology hardware and software (word processing, desktop publishing, spreadsheet and database applications). UN سابعا - ٥١ طلبت اللجنة الاستشارية معلومات إضافية عن حالة التجديد التكنولوجي في مراكز اﻹعلام فأبلغت أن إدارة اﻹعلام قد زودت جميع مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام بأحدث المعدات والبرمجيات المتعلقة بتكنولوجيا الاتصالات )برامج تجهيز النصوص/ النشر المكتبي والصحائف الجدولية وقواعد البيانات(.
    Further to a request for developments in that regard, the Advisory Committee was informed that in response to General Assembly resolution 47/73 B of 14 December 1992, the Department of Public Information had attempted to estimate the full cost of authoring and producing its publications. UN وتلبية لطلب باﻹطلاع على التطورات في هذا الصدد، أبلغت اللجنة بأنه إستجابة لقرار الجمعية العامة ٤٧/٧٣ باء المؤرخ ١٤ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢، حاولت ادارة شؤون اﻹعلام أن تضع تقديرا لتكلفة كتابة وإنتاج منشوراتها.
    In that regard, the Department of Public Information had a key role to play in bridging the information gap between developed and developing countries. UN وفي هذا الصدد، أشار إلى أن لإدارة الإعلام وظيفة أساسية تؤديها لإزالة أوجه التفاوت بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية في مجال الإعلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more