"departments concerned" - Translation from English to Arabic

    • الإدارات المعنية
        
    • الادارات المعنية
        
    • واﻹدارات المعنية
        
    • لﻹدارات المعنية
        
    • الإدارات المختصة
        
    • الإدارتين المعنيتين
        
    • والادارات المعنية
        
    • تشترك اﻹدارات المعنية
        
    • اﻹدارات المعنية على
        
    The information is given by the user only once, and is then used by all the departments concerned. UN ويقدم المستعمِل المعلومات مرة واحدة ثم تقوم جميع الإدارات المعنية باستخدام هذه المعلومات.
    Senior East Timorese officials in the departments concerned replaced them on a caretaker basis. UN واستعيض عنهم في الإدارات المعنية بموظفين أقـدم من تيمور الشرقية لتصريف الأمور مؤقتا.
    There was also a need for better monitoring of those publications by the departments concerned. UN ويجب أيضا على الإدارات المعنية كفالة متابعة منشوراتها بصورة أفضل.
    If duplications and other problems were occurring as a result of lack of coordination, the departments concerned must take measures to solve such problems. UN ولو حدثت حالات تكرار ومشاكل أخرى نتيجة عن انعدام التنسيق يجب على الإدارات المعنية أن تتخذ إجراءات لحل تلك المشاكل.
    Of these, 133 recommendations were accepted by the departments concerned. UN ومن بين هذه التوصيات، وافقت الإدارات المعنية على 133 توصية.
    OIOS has reiterated 25 unaccepted recommendations for reconsideration by the departments concerned. UN وكرر مكتب خدمات الرقابة الداخلية 25 توصية لم تحظ بالقبول لكي تعيد الإدارات المعنية النظر فيها.
    OIOS had reiterated 25 unaccepted recommendations for reconsideration by the departments concerned. UN ولقد كرر مكتب خدمات الرقابة الداخلية تقديم 25 توصية لم تُقبل من قبل لكي تُعيد الإدارات المعنية النظر فيها.
    The departments concerned take every measure to prohibit the trade and import of such equipment in Lebanon. UN وتتخذ الإدارات المعنية كل ما يلزم من تدابير لحظر التجارة في هذه المواد واستيرادها في الأراضي اللبنانية.
    His delegation looked to the departments concerned, including the Department of General Assembly and Conference Management, for an explanation. UN وإن وفده يود الحصول على تفسير لذلك من الإدارات المعنية بما في ذلك إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات.
    There was an urgent need to reinvigorate conference management through enhanced coordination between all the departments concerned and the provision of genuine financial backing. UN وثمة حاجة ملحة لتقوية تنظيم المؤتمرات عن طريق التنسيق المعزز بين جميع الإدارات المعنية وتوفير السند المالي الحقيقي.
    Bahrain currently considers and deals with each visit in coordination with the departments concerned. UN تنظر البحرين حالياً في كل زيارة وتتعاطى معها بالتنسيق مع الإدارات المعنية.
    Bahrain currently considers and deals with each visit in coordination with the departments concerned. UN تنظر البحرين حالياً في كل زيارة وتتعاطى معها بالتنسيق مع الإدارات المعنية.
    This is a prelude to the updating of the plan of action against trafficking of persons, which the departments concerned are currently implementing to protect women and girls against this practice. UN وتشكل هذه التدابير مقدمة لتحديث خطة العمل المتعلقة بالاتجار بالأشخاص، وهو ما تتولى الإدارات المعنية تنفيذه حالياً لحماية النساء والفتيات من هذه الممارسة.
    However, they intended to consider carefully Umoja's new timetable, funding requests and indirect costs, which they believed should be absorbed by the departments concerned. UN إلا أنها تعتزم النظر بعناية في الجدول الزمني الجديد، وطلبات التمويل والتكاليف غير المباشرة لمشروع أوموجا، التي ترى ضرورة ينبغي أن تتكفل بها الإدارات المعنية.
    Officials explained that, where business processes are cross-departmental, risk identification workshops are organized which include key staff from all departments concerned. UN وأوضح المسؤولون أن هناك حلقات عمل لتحديد المخاطر تُنظم عندما تكون العمليات مشتركة بين الإدارات، ويشارك فيها موظفون رئيسيون من جميع الإدارات المعنية.
    The Committee sees merit in the project, which has the potential to lead to further cost reductions, and encourages the departments concerned to conclude the relevant negotiations as soon as possible. UN وترى اللجنة الاستشارية مزايا في هذا المشروع الذي يمكن أن يؤدي إلى مزيد من التخفيضات في التكاليف، وتشجع الإدارات المعنية على إستكمال المفاوضات ذات الصلة في أقرب وقت ممكن.
    Once the plans are completed, inter- and intra-departmental dependencies will be analysed and harmonized with the various departments concerned. UN وبمجرد الانتهاء من وضع الخطط، سيتم تحليل أوجه اعتماد الإدارات على بعضها وفي داخلها، ومواءمتها في مختلف الإدارات المعنية.
    Specialized plans are sectoral and are to be prepared by the departments concerned (art. 11). UN أما الخطط المتخصصة فقطاعية وتعدها الادارات المعنية )المادة ١١(.
    A number of cases have been successfully resolved by the Office of the Special Adviser, in collaboration with the Office of the Human Resources Management and the departments concerned. UN ووجد مكتب المستشارة الخاصة حلا مقبولا لعدد من الحالات، بالتعاون مع مكتب إدارة الموارد البشرية واﻹدارات المعنية.
    His delegation would like to hear the Secretariat’s views on the potential implications of that recommendation for the departments concerned. UN ويود وفده معرفة رأي اﻷمانة العامة بشأن اﻵثار المحتملة لتلك التوصية بالنسبة لﻹدارات المعنية.
    The departments concerned were working on the formulation of national rules and standards, including on the technical specifications of mines and the marking of minefields. UN وقال إن الإدارات المختصة حريصة على صياغة قواعد ومعايير وطنية، لا سيما فيما يتعلق بالمواصفات التقنية للألغام ووضع العلامات المرشدة لمواقع حقول الألغام.
    Since those arrangements were based on existing resources, however, the overall budgetary resources currently available to the departments concerned would have to be maintained into the future. UN ونظرا لأن هذه الترتيبات تستند إلى الموارد المتوافرة، لذا يجب الإبقاء في المستقبل على موارد الميزانية المتاحة عموما في الوقت الراهن لدى الإدارتين المعنيتين.
    It was important to learn from the attempts at reform in the past and to be well aware that a State could not impose its reform measures on other States, but must consult all the Member States of the Organization, the Main Committees and the departments concerned about such measures. UN ومن المهم التعلم من محاولات الاصلاح التي جرت في الماضي وأن يعي الجميع تماما بأنه لا يمكن لدولة ما فرض تدابيرها الاصلاحية على الدول اﻷخرى، بل عليها استشارة جميع الدول اﻷعضاء في المنظمة، واللجان الرئيسية والادارات المعنية بشأن هذه التدابير.
    As discussed in recommendation VI (i), the design and target of specific training programmes for the civilian component should be developed jointly by the departments concerned. UN وكما بُحث في الفقرة )ط( من التوصية السادسة، ينبغي أن تشترك اﻹدارات المعنية في تصميم برامج تدريبية محددة للعناصر المدنية ووضع أهدافها.
    It should, however, be noted that the reduction of the envisaged time-period from two years to practically one year would further constrain the ability of the departments concerned to complete their work in a timely manner. UN ومن ناحية أخرى، تجدر اﻹشارة إلى أن خفض الفترة الزمنية المتوخاة من عامين إلى عام واحد فعلا، سيضع قيدا آخر على قدرة اﻹدارات المعنية على إنجاز أعمالها في الوقت المناسب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more