"departures from" - Translation from English to Arabic

    • الخروج عن
        
    • حالات الخروج
        
    • الخروج على
        
    • وحالات الخروج عنه
        
    • خروج عن
        
    • المغادرة من
        
    • خروجا
        
    • لحالات الخروج
        
    • للخروج عن
        
    • الانحرافات عن
        
    His delegation did not feel that the urgency invoked by the Secretariat could justify departures from normal practice. UN والوفد الفرنسي لا يرى أن اﻹلحاحية التي تذرعت بها اﻷمانة العامة تبرر الخروج عن الممارسة العادية.
    It was also noted that departures from programmed commitments were not always fully justified in the report. UN ولوحظ أيضا أن الخروج عن الالتزامات المبرمجة لم يكن دائما مبررا تبريرا كاملا في التقرير.
    But knowledge of all departures from comparability is essential to the success of the Programme; UN لكن معرفة جميع حالات الخروج عن إمكانية المقارنة ضرورية لنجاح البرنامج؛
    departures from programmed activities were partly attributable to logistical reasons, which caused the postponement of delivery thereof. UN وقد عزيت حالات الخروج على اﻷنشطة البرنامجية جزئيا الى أسباب سوقية أدت الى تأجيل تنفيذ هذه اﻷنشطة.
    Matters related to and intersessional departures from the approved calendar for 2008 UN ألف - المسائل المتصلة بالجدول المقرر لعام 2008 وحالات الخروج عنه فيما بين الدورات
    Any departures from that important Midrand provision must be justified and designed to facilitate the effective work of the Commissions. UN وأي خروج عن هذا الحكم الهام من أحكام ميدراند يجب أن يكون له مبرره وأن يكون القصد منه تيسير عمل اللجان بصورة فعالة.
    It was also noted that departures from programmed commitments were not always fully justified in the report. UN ولوحظ أيضا أن الخروج عن الالتزامات المبرمجة لم يكن دائما مبررا تبريرا كاملا في التقرير.
    The FRRP can ask directors to explain apparent departures from requirements. UN ويمكنه أن يطلب إلى المديرين تفسير ما ظهر من أوجه الخروج عن المتطلبات.
    departures from the IFRS are made keeping in view the prevailing legal position and customs and usages in the country. UN وحالات الخروج عن معايير الإبلاغ المالي الدولية تراعي السائد في البلاد من وضع قانوني وأعراف وعادات.
    A review of languages in which documents have been posted on ODS has unveiled cases where there have been departures from the official policy. UN وكشف استعراض للغات التي عُرضت بها الوثائق على نظام الوثائق الرسمية عن حالات تم فيها الخروج عن السياسة الرسمية.
    At the same time, the information base of the exercise expanded quantitatively and qualitatively to include work-months data and detailed analysis of departures from programmed commitments. UN وفي الوقت ذاته، اتسعت قاعدة المعلومات لهذه العملية كما ونوعا وأصبحت تشمل بيانات عن أشهر العمل وتحليلا مفصلا لحالات الخروج عن الالتزامات البرنامجية.
    II. departures from PROGRAMMED OUTPUTS/SERVICES . 6 - 8 7 UN ثانيا - حالات الخروج على النواتج/الخدمات المبرمجة
    II. departures from PROGRAMMED OUTPUTS/SERVICES UN ثانيا ـ حالات الخروج على النواتج/الخدمات المبرمجة
    A. Matters related to and intersessional departures from the approved calendar for 2007 UN ألف - المسائل المتصلة بالجدول المقرر لعام 2007 وحالات الخروج عنه فيما بين الدورات
    Matters related to and inter-sessional departures from the approved calendar for 2000 UN ألف - المسائل المتصلة بالجدول المعتمد لعام 2000 وحالات الخروج عنه فيما بين الدورات
    17. With this emphasis on gender, the (GAD) approach signals three departures from WID. UN ٧١ - ونتيجة لذلك التركيز على نوع الجنس، يبرز البعد الجنساني والتنمية ثلاث حالات خروج عن مفهوم المرأة في التنمية.
    Often the data on departures from source countries do not match the data on entry into destination countries, but it is difficult to determine the reasons for the disparities. UN وكثيرا ما تختلف بيانات المغادرة من البلدان الأصلية عن بيانات الدخول إلى بلدان المقصد، إلا أنه من الصعب تحديد أسباب هذا الاختلاف.
    326. These facts constitute serious departures from the procurement rules of the United Nations. UN 326 - وتشكل هذه الوقائع خروجا خطيرا عن قواعد المشتريات في الأمم المتحدة.
    Programme managers also cited delays and inadequate extrabudgetary funding, high vacancy levels, difficulties in recruiting suitable consultants, lack of available data, efforts to reduce duplication or redundancy of activities as reasons for the departures from commitments in the work programme. UN وأشار أيضا مديرو البرامج إلى وجود تأخير، وتمويل غير كاف من الموارد الخارجة عن الميزانية، ومستويات شغور عالية، وصعوبات في تعيين خبراء استشاريين ملائمين وعدم وجود بيانات وإلى الجهود المبذولة للحد من الازدواجية أو التكرار في اﻷنشطة كأسباب للخروج عن الالتزامات الواردة في برنامج العمل.
    Therefore, we cannot agree with those who sometimes try to explain away departures from generally accepted norms in the field of human rights by citing historic, political, religious or other factors. UN ومن ثم، لا نستطيع الاتفاق مع الذين يحاولون أحيانا تبرير الانحرافات عن القواعد المقبولة عامة في ميدان حقوق اﻹنسان متذرعين بالعوامل التاريخية أو السياسية أو الدينية أو غيرها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more