A viable and fair solution to address the issue of dependence on imports and volatile food prices must be found. | UN | وقالت إنه يجب إيجاد حل منصف وقابل للبقاء لمعالجة مسألة الاعتماد على الواردات وتقلُّب أسعار الأغذية. |
This action can also reduce burdensome dependence on imports, thereby contributing to greater energy security. | UN | كما يمكن أن يحد هذا العمل من الاعتماد على الواردات اعتمادا مرهقا، مما سيساهم في زيادة الأمن الطاقي. |
In general, despite the Government's efforts to liberalize and promote domestic food production, dependence on imports remains high, mainly as a result of the low availability of agricultural inputs. | UN | وبشكل عام، ورغم الجهود التي تبذلها الحكومة لتحرير وتعزيز إنتاج الأغذية المحلية، تظل درجة الاعتماد على الواردات عالية، وهو ما يعزى بخاصة إلى قلة الكميات المتوافرة من المدخلات الزراعية. |
SIDS with a few exceptions have significant renewable energy resources that could be developed to reduce dependence on imports and their growing economic and environmental vulnerability. | UN | وتمتلك الدول الجزرية الصغيرة النامية، مع استثناءات قليلة، موارد ذات شأن من الطاقة المتجددة يمكن تطويرها لخفض الاعتماد على الواردات وضعفها المتزايد من الناحيتين الاقتصادية والبيئية. |
Italy had decided to support the programme because it considered that the Organization had the necessary expertise and because Africa needed to be able to produce essential pharmaceuticals and thereby reduce its dependence on imports and avoid the risks associated with counterfeits. | UN | وأضاف أنَّ إيطاليا قررت دعم ذلك البرنامج لأنها ترى أنَّ لدى المنظمة الخبرة اللازمة ولأنَّ أفريقيا في حاجة إلى اكتساب القدرة على إنتاج المستحضرات الصيدلانية الأساسية وبذلك تقلص اعتمادها على الواردات وتتجنّب المخاطر المقترنة بالمستحضرات المزيفة. |
Projects in areas not hit by the earthquake therefore had to be expanded, with an emphasis on domestic food production to reduce dependence on imports. | UN | ولذلك يتعين توسيع نطاق المشاريع في المناطق التي لم يضربها الزلزال، مع التركيز على الإنتاج المحلي للحد من الاعتماد على الواردات. |
They manufacture goods using domestic material inputs under franchise for local markets, reducing dependence on imports and making a wider range of goods available at lower prices for local consumption. | UN | وتصنع تلك البلدان البضائع للأسواق المحلية باستخدام المدخلات المادية المحلية بموجب حقوق امتياز، مما يقلل من الاعتماد على الواردات ويؤدي إلى توفير نطاق واسع من البضائع بأسعار منخفضة للاستهلاك المحلي. |
The industrial and agricultural sectors accounted for a relatively small share of GDP, which meant a growing dependence on imports. | UN | وأشار إلى أن القطاعين الصناعي والزراعي لا يمثلان سوى قدر صغير نسبيا من الناتج المحلي الإجمالي، وهو ما يعني ازدياد الاعتماد على الواردات. |
Once again, the emergence of an infestation of this kind coincided with a priority agricultural programme, in this instance, the development of rice production with a view to reducing Cuba's dependence on imports and, eventually, achieving self-sufficiency in this cereal, which forms an essential part of the Cuban diet. | UN | ومرة أخرى يتزامن ضرر بذلك الطابع مع برنامج زراعي يحظى بالأولوية داخل البلد، وهو تطوير إنتاجية الأرز لخفض الاعتماد على الواردات والوصول، في نهاية المطاف، إلى الاكتفاء الذاتي في هذا النوع من الحبوب الزراعية الأساسي في غذاء الكوبيين. |
In general, despite the Government's efforts to liberalize and promote domestic food production in recent years, dependence on imports remains high, mainly as a result of the low availability of agricultural inputs. | UN | وبشكل عام، فرغم الجهود التي تبذلها الحكومة لتحرير وتعزيز إنتاج الأغذية المحلية في السنوات الأخيرة، لا تزال درجة الاعتماد على الواردات عالية، وهو ما يعزى أساسا إلى قلة الكميات المتوافرة من المدخلات الزراعية. |
However, the PA and the international community should work together within a Palestinian socio-economic development vision capable of protecting the poorest from the dire impact of the ongoing economic siege, while at the same time reducing dependence on imports from Israel and expanding markets for Palestinian exports. | UN | إلا أن السلطة الفلسطينية والمجتمع الدولي ينبغي أن يعملا معاً ضمن رؤية للتنمية الاجتماعية - الاقتصادية الفلسطينية تكون قادرة على حماية أفقر الفقراء من وطأة التأثير الشديد للحصار الاقتصادي المستمر، مع العمل في الوقت نفسه على الحد من الاعتماد على الواردات من إسرائيل وتوسيع أسواق الصادرات الفلسطينية. |
However, the PA and the international community should work together within a framework led by a Palestinian socio-economic development vision capable of protecting the poorest from the dire impact of economic retrenchment, while at the same time reducing dependence on imports from Israel and expanding markets for Palestinian exports. | UN | بيد أنه ينبغي للسلطة الفلسطينية والمجتمع الدولي أن يعملا معاً ضمن إطار توجهه رؤية للتنمية الاجتماعية - الاقتصادية الفلسطينية قادرة على حماية أولئك الأشد فقراً من الآثار الفادحة المترتبة على التراجع الاقتصادي، ولكن مع العمل في الوقت نفسه على التقليل من الاعتماد على الواردات من إسرائيل وتوسيع أسواق الصادرات الفلسطينية. |
The PA and the international community should work together within a framework of a Palestinian socio-economic development vision capable of relieving the poorest from the dire impact of the economic siege, while at the same time reducing dependence on imports from Israel and expanding markets for Palestinian exports. | UN | بل ينبغي للسلطة الفلسطينية والمجتمع الدولي أن يعملا معاً ضمن إطار رؤية للتنمية الاجتماعية - الاقتصادية الفلسطينية قادرة على تخفيف الأعباء التي يرزح تحتها أفقر الفقراء نتيجة لشدّة وطأة الحصار الاقتصادي، مع العمل في الوقت نفسه على الحد من الاعتماد على الواردات من إسرائيل وتوسيع أسواق الصادرات الفلسطينية. |
The PA and the international community should work together within a framework led by a Palestinian socio-economic development vision capable of relieving the poorest from the dire impact of the economic siege, while at the same time reducing dependence on imports from Israel and expanding markets for Palestinian exports. | UN | وينبغي للسلطة الفلسطينية والمجتمع الدولي أن يعملا معاً ضمن إطار يقوم على أساس رؤية للتنمية الاجتماعية - الاقتصادية الفلسطينية تكون قادرة على إراحة أفقر الفقراء من وطأة التأثير الشديد للحصار الاقتصادي، مع العمل في الوقت نفسه على الحد من الاعتماد على الواردات من إسرائيل وتوسيع أسواق الصادرات الفلسطينية. |
22. The Committee was fully aware that some Territories had made remarkable progress towards self-reliance and enjoyed a high standard of living, while others continued to suffer handicaps arising from such factors as size, remoteness, vulnerability to natural disasters, the fragility of their ecosystems, heavy dependence on imports and a small number of commodities, weak indigenous technological capacities and a lack of skilled personnel. | UN | ٢٢ - وتدرك اللجنة تماما أن بعض اﻷقاليم قد أحرز تقدما ملحوظا نحو تحقيق الاعتماد على الذات ويتمتع بمستوى معيشي عال في حين ما زال غيرها يعاني من عقبات ناجمة عن عوامل مختلفة، مثل حجم هذه اﻷقاليم وعزلتها وتعرضها للكوارث الطبيعية وضعف نظمها الايكولوجية وشدة اعتمادها على الواردات وعلى عدد قليل من السلع اﻷساسية، وضعف قدراتها التكنولوجية المحلية وافتقارها الى الموظفين المهرة. |