"dependency on fossil fuels" - Translation from English to Arabic

    • الاعتماد على الوقود الأحفوري
        
    • التبعية للوقود الأحفوري
        
    • الاعتماد على أنواع الوقود الأحفوري
        
    Therefore, long-term structural changes were needed to reduce the dependency on fossil fuels and increase the use of renewable energy. UN ولذلك، فإن التغييرات الهيكلية الطويلة الأجل مطلوبة للحد من الاعتماد على الوقود الأحفوري وزيادة استخدام الطاقة المتجددة.
    In addition, 20 small island developing States announced switching to renewable energy and reducing dependency on fossil fuels. UN وإضافة إلى ذلك، أعلنت 20 دولة جزرية صغيرة نامية التحول إلى الطاقة المتجددة والحد من الاعتماد على الوقود الأحفوري.
    For developed countries, a green economy may mean an opportunity to open up new venues for jobs while reducing dependency on fossil fuels and increasing resource efficiency. UN فبالنسبة للبلدان المتقدمة، قد يكون الاقتصاد الأخضر فرصة لفتح مسارات جديدة لإيجاد فرص العمل، إلى جانب الحد من الاعتماد على الوقود الأحفوري وزيادة كفاءة الموارد.
    Experts also gave examples of other forms of energy that could be developed to help reduce dependency on fossil fuels. UN وقدم الخبراء أيضاً أمثلة عن أشكال أخرى من الطاقة يمكن تطويرها للمساعدة على الحد من الاعتماد على أنواع الوقود الأحفوري.
    There is an urgent need to pursue sustainable development through the use of renewable energy while reducing dependency on fossil fuels and providing water to all throughout the year. UN وهناك حاجة ملحة لتحقيق تنمية مستدامة باستخدام الطاقة المتجددة مع الحد من الاعتماد على الوقود الأحفوري وتوفير المياه للجميع على مدار السنة.
    30. Interference of financial mechanisms such as regional and international financial institutions and World Trade Organization commitments that still prioritize a dependency on fossil fuels, mining and non-renewable technologies. UN 30 - تدخل الآليات المالية مثل المؤسسات المالية الإقليمية والدولية وتعهدات منظمة التجارة العالمية التي لا تزال تضفي الأولوية على الاعتماد على الوقود الأحفوري والتعدين والتكنولوجيات غير المتجددة.
    UNDP offices throughout the regions worked towards reducing their dependency on fossil fuels by pursuing energy efficiency and renewable energy opportunities supporting the UNDP commitment to demonstrate resilient, resource-efficient operations. UN وعملت مكاتب البرنامج الإنمائي في جميع المناطق على الحد من الاعتماد على الوقود الأحفوري بالاستفادة من فرص كفاءة الطاقة والطاقة المتجددة، دعما لالتزام البرنامج الإنمائي بالتدليل على متانة عملياته وكفاءة الموارد المخصصة لها.
    In addition, it was important that efforts to reduce dependency on fossil fuels - through the use of alternatives - should take into account the perspective of the LLDCs. UN وبالإضافة إلى ذلك، من المهم التأكيد على أن تؤخذ في الاعتبار وجهة نظر البلدان النامية غير الساحلية في الجهود المبذولة للحد من الاعتماد على الوقود الأحفوري - من خلال استخدام البدائل.
    The Declaration includes the voluntary commitments of 20 small island developing States to take action towards providing universal access to energy, switching to renewable energy and reducing dependency on fossil fuels. UN ويتضمن الإعلان التزامات طوعية من الدول الجزرية الصغيرة النامية العشرين باتخاذ الإجراءات اللازمة لتوفير إمكانية حصول الجميع على الطاقة، والتحول إلى الطاقة المتجددة والحد من الاعتماد على الوقود الأحفوري.
    (b) Promote sustainable development through the use of renewable energy while reducing dependency on fossil fuels. UN (ب) العمل على تحقيق التنمية المستدامة من خلال استخدام الطاقة المتجددة مع الحد من الاعتماد على الوقود الأحفوري.
    127. We recognize that nuclear energy, in the view of many, is an important source of power for civilian uses and may become even more crucial in the context of a worldwide effort to reduce dependency on fossil fuels and emissions of greenhouse gases. UN 127 - نُدرك أن الطاقة النووية في رأي الكثيرين مصدر هام من مصادر الطاقة لاستعمالات مدنية قد تصبح أكثر أهمية في سياق الجهد المبذول على نطاق عالمي للحد من الاعتماد على الوقود الأحفوري وانبعاثات غازات الدفيئة.
    These same words closed the meeting in March of the Climate Parliament, a forum in Brussels that brought together legislators from around the world who are committed to the fight against climate change. Parliamentarians, United Nations representatives, and the International Energy Agency (IEA) alike agreed that ending dependency on fossil fuels is one of the most urgent steps needed to combat it effectively. News-Commentary وبهذه الكلمات ذاتها اختُتِم في شهر مارس اجتماع برلمان المناخ، وهو المنتدى الذي تستضيفه بروكسل والذي ضم مشرعين من الملتزمين بمكافحة تغير المناخ من مختلف أنحاء العالم. وقد اتفق البرلمانيون، وممثلو الأمم المتحدة وهيئة الطاقة الدولية على أن إنهاء الاعتماد على الوقود الأحفوري من أكثر الخطوات أهمية وإلحاحاً من أجل مكافحة تغير المناخ بشكل فعّال.
    To fight climate change, more investment should be made in mitigation and adaptation mechanisms, reducing dependency on fossil fuels and increasing investment in renewable energies. UN ولمكافحة تغير المناخ، ينبغي توجيه مزيد من الاستثمارات إلى آليات تخفيف الآثار والتكيف وتقليل الاعتماد على أنواع الوقود الأحفوري وزيادة الاستثمار في الطاقات المتجددة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more