"dependent family" - Translation from English to Arabic

    • الأسرة المعالين
        
    The housing allowance is a non-repayable state subsidy due for dependent children and other dependent family members. UN وبدل السكن إعانة تقدمها الدولة وهي غير قابلة للسداد للأطفال المعالين وغيرهم من أفراد الأسرة المعالين.
    However they do not release them from the need to take personal care of the dependent family members. UN غير أن هذه الاستحقاقات لا تعفيهم من الحاجة إلى تقديم الرعاية الشخصية لأفراد الأسرة المعالين.
    Because women continue to bear most of the responsibility for care of dependent family members in Slovakia, their growing role in the world of paid employment means that they are increasingly confronted with a double burden. UN ونظرا لأن المرأة ما زالت تتحمل معظم المسؤولية عن رعاية أفراد الأسرة المعالين في سلوفاكيا، فإن تنامي دورها في عالم العمل المدفوع الأجر يعني أنه يتعين عليها بصورة متزايدة أن تواجه القيام بعبء مزدوج.
    The policy for reconciling professional and family life pursued by the Bulgarian Government promotes the development of flexible forms of employment as well as child raising and dependent family members care services. UN والسياسة التي تتبعها الحكومة البلغارية للتوفيق بين الحياة المهنية والحياة الأسرية تشجِّع إيجاد أشكال العمل المرنة، وكذلك تربية الأطفال وتقديم خدمات الرعاية إلى أفراد الأسرة المعالين.
    Finally, the State party should reduce the constraints faced by men and women in reconciling professional and family responsibilities by promoting adequate policies for childcare and care of dependent family members. UN وأخيراً، ينبغي للدولة الطرف تخفيف القيود التي تواجه الرجل والمرأة في التوفيق بين المسؤوليات المهنية والأسرية من خلال تعزيز السياسات الملائمة من أجل رعاية الأطفال ورعاية أفراد الأسرة المعالين.
    Finally, the State party should reduce the constraints faced by men and women in reconciling professional and family responsibilities by promoting adequate policies for childcare and care of dependent family members. UN وأخيراً، ينبغي للدولة الطرف تخفيف القيود التي تواجه الرجل والمرأة في التوفيق بين المسؤوليات المهنية والأسرية من خلال تعزيز السياسات الملائمة من أجل رعاية الأطفال ورعاية أفراد الأسرة المعالين.
    There are minors in one third of all households and other dependent family members in 40% of families. UN 43- يضم ثلث مجموع الأسر المعيشية قاصرين وتضم نسبة 40 في المائة من الأسر أفراداً آخرين من أفراد الأسرة المعالين.
    Finally, the State party should reduce the constraints faced by men and women in reconciling professional and family responsibilities by promoting adequate policies for childcare and care of dependent family members. UN وأخيراً، ينبغي للدولة الطرف تخفيف القيود التي تواجه الرجل والمرأة في التوفيق بين المسؤوليات المهنية والأسرية من خلال تعزيز السياسات الملائمة من أجل رعاية الأطفال ورعاية أفراد الأسرة المعالين.
    Finally, the State party should reduce the constraints faced by men and women in reconciling professional and family responsibilities by promoting adequate policies for childcare and care of dependent family members. UN وأخيراً، ينبغي للدولة الطرف تخفيف القيود التي تواجه الرجل والمرأة في التوفيق بين المسؤوليات المهنية والأسرية من خلال تعزيز السياسات الملائمة من أجل رعاية الأطفال ورعاية أفراد الأسرة المعالين.
    Pension for dependent family members in case of death (family pension) UN معاش أفراد الأسرة المعالين في حالة الوفاة (معاش الأسرة)
    (c) The progress made in extending the coverage of care services and facilities for young children and other dependent family members (ibid., para. 199). UN (ج) التقدم المحرز في توسيع نطاق التغطية بالنسبة لخدمات ومرافق الرعاية للأطفال الصغار وغيرهم من أفراد الأسرة المعالين (المرجع نفسه، الفقرة 199).
    The competent social welfare authority is informed about deprivation of liberty if measures should be taken to ensure care of children and other dependent family members (art. 180). UN ويتم إعلام سلطة الرعاية الاجتماعية المختصة بالحرمان من الحرية إذا كان يتعين اتخاذ تدابير لضمان رعاية الأطفال وغيرهم من أفراد الأسرة المعالين (المادة 180).
    The competent social welfare authority is informed about deprivation of liberty if measures should be taken to ensure care of children and other dependent family members (art. 180). UN ويتم إبلاغ سلطات الرعاية الاجتماعية المختصة بسلب الحرية إذا تعين اتخاذ تدابير لكفالة رعاية الأطفال وغيرهم من أفراد الأسرة المعالين (المادة 180).
    Convention No. 156: In its 1999 direct request, the Committee noted that leave of absence in the case of illness of a child or dependent family member was not provided and the Government's statement that there appear to be no national circumstances for establishing through legislation such types of leave which are referred to in Paragraph 23(1) and (2) of Recommendation No. 165. UN لاحظت اللجنة، في الطلب المباشر الذي قدمته في سنة 1999، أن الإجازة المأخوذة في حالة مرض طفل أو فرد من أفراد الأسرة المعالين غير منصوص عليها، وأحاطت بتصريح الحكومة بأنه يبدو أنه لا توجد ظروف في البلد لكي توفر عن طريق التشريع إجازات من الأنواع المشار إليها في الفقرتين الفرعيتين (أ) و(ب) من الفقرة 23 من التوصية رقم 165.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more