"depicted in figure" - Translation from English to Arabic

    • المبين في الشكل
        
    • هو مبين في الشكل
        
    • المعروض في الشكل
        
    • المبينة في الشكل
        
    • الواردة في الشكل
        
    These findings are congruent with those identified by the external auditors and those detailed in earlier DOS oversight reports as depicted in figure 3. UN وتتوافق هذه النتائج مع تلك التي حددها مراجعو الحسابات الخارجيون الواردة تفاصيلها في تقارير الرقابة السابقة الصادرة عن شعبة خدمات الرقابة على النحو المبين في الشكل 3.
    After extensive consultation with senior ICT management teams, the conceptual model has been translated into the organizational structure of the Office depicted in figure I of the present document. UN وبعد إجراء مشاورات مستفيضة مع أفرقة الإدارة العليا لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، ترجم النموذج المفاهيمي إلى الهيكل التنظيمي للمكتب المبين في الشكل الأول من هذه الوثيقة.
    As the locus for information management at the mission level, a JMAC should enable the Department of Peacekeeping Operations to streamline the information flow as depicted in figure 2. UN وباعتبار وحدة التحليل المشتركة للبعثة موقعا لإدارة المعلومات، فينبغي أن تمكن عمليات حفظ السلام من تبسيط تدفق المعلومات على النحو المبين في الشكل 2.
    The evaluation revealed that a number of country offices that had accumulated cash balances in excess of the optimal cash balances, as depicted in figure 8. UN وكشف هذا التقييم أن عددا من المكاتب القطرية قد تراكمت لديه أرصدة نقدية تفوق الأرصدة النقدية المثلى، كما هو مبين في الشكل 8.
    The efficacy of the public system is clearly illustrated in the strong relationship between public sector health spending and life expectancy, as depicted in figure I.2. UN وتتضح فعالية النظام العام في العلاقة الوثيقة بين إنفاق القطاع العام في مجال الصحة وبين العمر المتوقع، كما هو مبين في الشكل 1-2.
    11. Trade in agricultural products is also growing quickly within the framework of regional trade agreements, as depicted in figure 2. UN 11- وتنمو أيضاً التجارة في المنتجات الزراعية نمواً سريعاً في إطار اتفاقات التجارة الإقليمية، على النحو المعروض في الشكل 2.
    As such, it is linked to other strategic public policy interests, such as those depicted in figure 4 below. UN وهو يرتبط، على هذا النحو، بمصالح سياساتية استراتيجية، مثل المصالح المبينة في الشكل 4 أدناه.
    Nevertheless, much of the surge in net financial transfers in 1991 and 1992 that is as depicted in figure II was the result of increases in the residual category of financing, which groups together movements of short-term funds and changes in assets held abroad by residents of developing countries. UN ٦١ - ومع ذلك، فإن جانبا كبيرا من موجة ارتفاع التحويلات المالية الصافية في عامي ١٩٩١ و ٢٩٩١ على النحو المبين في الشكل الثاني كانت نتيجة لزيادات في فئة الفضلة من فئات التحويل، وهي فئة تجمع بين حركات اﻷموال القصيرة اﻷجل والتغيرات الحاصلة في اﻷرصدة التي يحتفظ بها في الخارج المضمون في البلدان النامية.
    9. With regard to the euro, the average for 2005 is 0.797 to the dollar, compared with 0.813 assumed in the revised appropriations, a variance of 2.0 per cent, as depicted in figure 2. UN 9 - وفيما يتعلق باليورو، كانت القيمة المتوسطة في عام 2005 لسعر الصرف 0.797 يورو للدولار الواحد، بالمقارنة مع قيمة مفترضة في الاعتمادات المنقحة تساوي 0.813، وبذلك يكون الفارق 2 في المائة، على النحو المبين في الشكل 2.
    8. With regard to the euro, the average for 2007 is 0.734 to the dollar, compared with 0.804 assumed in the revised appropriations, a variance of 9.5 per cent, as depicted in figure II. UN 8 - وفيما يتعلق باليورو، كان متوسط قيمته في عام 2007، 0.734 يورو للدولار الواحد، بالمقارنة مع قيمة مفترضة في الاعتمادات المنقحة تساوي 0.804 يورو للدولار الواحد، وبذلك يكون الفارق 9.5 في المائة، على النحو المبين في الشكل الثاني.
    19. Of the 12 partially implemented recommendations, 17 per cent relate to the biennium 2004-2005; 33 per cent to 2002-2003; and 50 per cent to 2000-2001, as depicted in figure II.I. UN 19 - ومن بين التوصيات الاثنتي عشرة المنفذة جزئيا، تتعلق 17 في المائة منها بفترة السنتين 2004-2005 و 33 في المائة بالفترة 2002-2003 و 50 في المائة بالفترة 2000-2001، على النحو المبين في الشكل الثاني - 1.
    38. International financial flows to developing countries increased rapidly over the last decade, mainly driven by growth in private capital flows and remittances, though official development assistance (ODA) also strengthened, as depicted in figure III. UN 38 - وازدادت التدفقات المالية الدولية إلى البلدان النامية بشكل سريع خلال العقد الماضي، مدفوعة في المقام الأول بنمو تدفقات رأس المال الخاص والتحويلات المالية، ولكن المساعدة الإنمائية الرسمية ازدادت أيضا على النحو المبين في الشكل الثالث.
    11. With regard to the euro, the average for 2009 is Euro0.721 to the dollar, compared with Euro0.773 assumed in the revised appropriations, a variance of 6.7 per cent, as depicted in figure II. UN 11 - وفيما يتعلق باليورو، فإن متوسط قيمته لعام 2009 هو 0.721 يورو للدولار الواحد، مقارنة بقيمة مفترضة في الاعتمادات المنقحة تساوي 0.773 يورو للدولار الواحد، وبذلك يكون الفارق هو 6.7 في المائة، على النحو المبين في الشكل الثاني.
    9. With regard to the euro (Euro), the average rate for 2011 was Euro0.716 to the dollar, compared with Euro0.753 assumed in the revised appropriations, a variance of 4.9 per cent, as depicted in figure III. UN 9 - وفيما يتعلق باليورو، فإن متوسط سعره لعام 2011 هو 0.716 يورو للدولار الواحد، مقابل السعر المفترض في الاعتمادات المنقحة وقدره 0.753 يورو للدولار الواحد، وبذلك يكون الفارق 4.9 في المائة، على النحو المبين في الشكل الثالث.
    A likely scenario of the distribution of these renewable energy sources by a date early in the next century (as depicted in figure XV) is one involving different means of tapping resources. UN وثمة سيناريو محتمل لتوزيع مصادر الطاقة المتجددة هذه، قبل موعد يحل في أوائل القرن القادم، ينطوي )كما هو مبين في الشكل الخامس عشر( على وسائل كثيرة مختلفة لاستغلال الموارد.
    After selecting the meeting for which the documents are to be viewed, as explained in the section above, participants will find that documents are grouped into three or more the following categories, as depicted in figure 3 below: announcements, conference-room papers (CRPs), pre-session documents, background documents, presentations and draft reports. UN يختار المشاركون الاجتماع الذي يودون الاطلاع على وثائقه، على النحو الذي ورد وصفه في الفرع أعلاه، وعندها يجدون أن الوثائق مقسمة إلى اثنتين أو أكثر من الفئات التالية، كما هو مبين في الشكل 3 أدناه: إعلانات، ورقات غرفة الاجتماع، وثائق ما قبل الدورة، وثائق معلومات أساسية، عروض ومشاريع تقارير.
    15. Of the nine partially implemented and one unimplemented recommendations, nine (90 per cent) relate to the period 2004-2005; none related to 2002-2003; and one (10 per cent) to 2000-2001, as depicted in figure I. UN 15 - ومن بين التوصيات التسع التي نفذت جزئيا والتوصية التي لم تنفذ، تتعلق تسع توصيات (90 في المائة) بالفترة 2004-2005؛ ولا تتعلق أية توصية بالفترة 2002-2003؛ وتتعلق توصية واحدة (10 في المائة) بالفترة 2000-2001، كما هو مبين في الشكل الأول.
    In order to keep the parties informed on the trends in QPS uses, the amounts of methyl bromide reported for QPS uses over the last seven years are included in annex IX to the present report, with a graphical representation of the total QPS consumption depicted in figure 1. UN 60 - ومن أجل إبقاء الأطراف على اطلاع باتجاهات استخدامات الحجر ومعالجات ما قبل الشحن، ترد في المرفق التاسع بهذا التقرير كميات بروميد الميثيل المبلّغ عنها فيما يتعلق بتلك الاستخدامات على مدى السنوات السبعة الأخيرة، مع عرض بياني لإجمالي الكميات المستهلكة في استخدامات الحجر ومعالجات ما قبل الشحن كما هو مبين في الشكل 1.
    Notably, whereas a rate of SwF 1.255 to the dollar was assumed in the revised appropriations, the average rate calculated for 2005, based on actual experience through November 2005 with the November rate applied to December, is SwF 1.231 to the dollar, representing a variance of 1.9 per cent, as depicted in figure 1. UN وأهم مثال على ذلك أنه، بينما افتُرض سعر صرف قدره 1.255 فرنك سويسري للدولار الواحد في الاعتمادات المنقحة، فإن متوسط أسعار الصرف المحسوبة لعام 2005، بناء على التجربة الفعلية لنهاية تشرين الثاني/نوفمبر 2005، مع تطبيق سعر الصرف المطبق في تشرين الثاني/نوفمبر على شهر كانون الأول/ديسمبر، هو 1.231 فرنك سويسري للدولار الواحد، بفارق قدره 1.9 في المائة، كما هو مبين في الشكل 1.
    The overall analysis of technical assistance needs, depicted in figure XV, shows that legal advice and model legislation (21 per cent each) are the forms of technical assistance most needed to implement the 15 articles of the Convention covered by the first round of review of implementation. UN 98- ويبين التحليل الإجمالي للاحتياجات من المساعدة التقنية، المعروض في الشكل الخامس عشر، أن المشورة القانونية والتشريع النموذجي (21 في المائة لكل منهما) هما شكلا المساعدة التقنية اللذان توجد إليهما أمس الحاجة من أجل تنفيذ مواد الاتفاقية الخمس عشرة التي شملتها الجولة الأولى من استعراض التنفيذ.
    The desktop of the issued laptops will include an icon labelled " Conference Portal " , similar to the one depicted in figure 1, which can be used for accessing the system. UN 11 - وتوجد على شاشة الحاسوب المحمول الموزع على المشاركين أيقونة تحمل اسم " صفحة المدخل إلى المؤتمر " شبيهة بالأيقونة المبينة في الشكل 1، يمكن استعمالها للدخول إلى النظام.
    The link depicted in figure 4 shows, by way of example, the link that the Government of Qatar would use for submitting conference-room papers and other documents. UN وتبين الوصلة الواردة في الشكل 4، على سبيل المثال، الوصلة التي ستستخدمها الحكومة القطرية لتقديم ورقات قاعة الاجتماعات والوثائق الأخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more