"depletion and" - Translation from English to Arabic

    • استنفاد
        
    • واستنفاد
        
    • ونضوب
        
    • نضوب
        
    • استنفادها وعن
        
    • ونفاد
        
    • استنزاف
        
    • لنضوب
        
    • واستنفادها
        
    • نفاد طبقة
        
    According to Iraq, Jordan had already made plans to address depletion and deterioration of its groundwater resources before the conflict. UN وحسب العراق، فقد أعدّ الأردن من قبل خططاً لمواجهة استنفاد وتدهور موارد المياه الجوفية لديه قبل اندلاع الصراع.
    Extraction and production of energy resources contribute to natural resource depletion and deforestation. UN كما يساهم استخراج موارد الطاقة وانتاجها في استنفاد الموارد الطبيعية وإزالة اﻷحراج.
    A practical solution had to be found to the joint problem of ozone depletion and global warming. UN وينبغي الوصول إلى حل عملي للمشكلة المشتركة بين استنفاد الأوزون والإحترار العالمي.
    Currently, human development was increasingly constrained by excessive population growth, environmental degradation, energy depletion and other problems. UN إن التنمية البشرية لا تنفك تتقلص بسبب النمو الزائد للسكان، واستنفاد مصادر الطاقة، ومشاكل أخرى.
    62. There are three fundamental challenges to current consumption and production systems: energy, resource depletion and ecosystem degradation. UN 62 - وهناك ثلاثة تحديات تواجه الأنظمة الحالية للاستهلاك والإنتاج: الطاقة، ونضوب الموارد وتدهور النظام الإيكولوجي.
    It is calculated without making deductions for depreciation of fabricated assets or for depletion and degradation of natural resources. UN ويحسب دون تخفيضات بسبب استهلاك الأصول المصنعة أو نضوب وتدهور الموارد الطبيعية.
    He emphasized the importance of preventing and eliminating illegal trade, given its impact on ozone layer depletion and on implementation of the Montreal Protocol. UN وأكد على أهمية منع الاتجار غير المشروع والقضاء عليه بالنظر إلى تأثيره على استنفاد الأوزون وتنفيذ بروتوكول مونتريال.
    Stratospheric ozone depletion and climate change are intricately coupled. UN هناك ارتباط وثيق ودقيق في تفاصيله بين استنفاد الأوزون الاستراتوسفيري وتغير المناخ.
    In fact, the depletion and degradation of a number of key natural resources have already constrained conventional development in some parts of the world. UN وفي الواقع، فإن استنفاد وتدهور عدد من الموارد الطبيعية الرئيسية قد قوض التنمية التقليدية في بعض أجزاء العالم.
    Over the decades, research has clearly shown that ozone layer depletion, and its projected recovery, and changes in climate are intricately linked. UN وبينت البحوث بوضوح، على مدى عقود، أن هناك ارتباط وثيق بين استنفاد طبقة الأوزون، واسترداده المرتقب لوضعه الطبيعي، وتغيرات المناخ.
    The Montreal Protocol should retain its successful focus on ozone depletion and not seek to diversify its activities. UN ويجب أن يحتفظ بروتوكول مونتريال بتركيزه الناجح على استنفاد طبقة الأوزون وليس السعي لتنويع أنشطته.
    Such a system can reduce incentives for work, savings, investment and conservation, while encouraging resource depletion and environmental degradation. UN إن مثل هذا النظام يمكن أن ينقص من حوافز العمل والادخار والاستثمار والحفظ، ويشجع في الوقت نفسه على استنفاد الموارد والتدهور البيئي.
    These include congestion, energy consumption and greenhouse-gas emissions, resource depletion and damage to human health and well-being through air pollution, noise and traffic accidents. UN وهذه تشمل الاكتظاظ، واستهلاك الطاقة وانبعاثات غازات الدفيئة، واستنفاد الموارد، وإلحاق الضرر بالصحة البشرية وبالسلامة عن طريق تلوث الهواء، والضوضاء، وحوادث المرور.
    Sustainable production practices reduce resource use and depletion and result in less pollution. UN وممارسات الإنتاج المستدام تحدّ من استخدام واستنفاد الموارد وتفرز قدرا أقل من التلوث.
    The GEF funds activities that address climate change, biodiversity, ozone-layer depletion and international waters. UN ويمول مرفق البيئة العالمية اﻷنشطة التي تعالج تغير المناخ، والتنوع البيولوجي، واستنفاد طبقة اﻷوزون، والمياه الدولية.
    Climate change, resource depletion and food scarcity have resulted from these agricultural practices. UN وقد تسببت تلك الممارسات الزراعية في حدوث تغير المناخ، ونضوب الموارد، وشحّ المواد الغذائية.
    It finances activities in four focal areas: global warming, biological diversity, ozone depletion and international waters. UN ويمول المرفق اﻷنشطة في أربعة مجالات مركزية: الاحترار العالمي، والتنوع البيولوجي، ونضوب اﻷوزون، والمياه الدولية.
    Fishing is allowed only within a narrow distance from the coast resulting in resource depletion and declining returns from fishing activities. UN ولا يُسمح بصيد الأسماك إلا في حدود مسافة ضيقة من الشاطئ، مما يفضي إلى نضوب الموارد وانخفاض عائدات أنشطة الصيد.
    2. Demands that Israel, the occupying Power, cease the exploitation, damage, cause of loss or depletion and endangerment of the natural resources in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, and in the occupied Syrian Golan; UN 2 - تطالب إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بالكف عن استغلال الموارد الطبيعية في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، وفي الجولان السوري المحتل أو إتلافها أو التسبب في ضياعها أو استنفادها وعن تعريضها للخطر؛
    Those indicators include deteriorating batteries, toner cartridge depletion and drum wear. UN وتشمل هذه المؤشرات اضمحلال البطاريات، ونفاد خراطيش الحبر، وبلى الاسطوانات.
    Continued research to elaborate possible methodologies for treating effects of environmental depletion and degradation within the framework of the 1993 SNA UN مواصلة الأبحاث من أجل صوغ منهجيات ممكنة لمعالجة آثار استنزاف البيئة وترديها ضمن إطار نظام الحسابات القومية لعام 1993
    This is concerned with management of the adverse consequences of the depletion and degradation of natural resources, particularly water; UN يُعنى هذا العنصر بمواجهة الآثار السلبية لنضوب الموارد الطبيعية وتدهورها، وبخاصة المياه؛
    The continuing contamination, depletion and unequal distribution of water is exacerbating existing poverty. UN ويؤدي استمرار تلوث المياه واستنفادها وتوزيعها بصورة غير عادلة إلى تفاقم الفقر السائد.
    Cognizant of the findings of the Scientific Assessment Panel of the Montreal Protocol and the Intergovernmental Panel on Climate Change on interlinkages between ozone layer depletion and climate change, UN وإذ نحيط علماً بنتائج فريق التقييم العلمي التابع لبروتوكول مونتريال والفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ بشأن الصلات المترابطة بين نفاد طبقة الأوزون وتغير المناخ،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more