Furthermore, the Committee deplores that retribution is legally accepted as a ground for the imposition of death penalty. | UN | وعلاوة على ذلك، تشجب اللجنة كون العوض يُقبل بصورة قانونية كسبب من أسباب توقيع عقوبة اﻹعدام. |
The group strongly deplores all forms of stereotyping, exclusion, stigmatization, prejudice, intolerance, discrimination and violence directed against peoples, communities and individuals on any grounds whatsoever, wherever they occur. | UN | تشجب المجموعة بشدة جميع أشكال القولبة والإقصاء، والوصم، والأفكار المسبقة، وعدم التسامح، والتمييز، والعنف الموجه ضد الشعوب والمجتمعات والأفراد على أي أساس كان، وأينما وجد. |
However, she deplores the fact that a high number of boys and girls live on the streets. | UN | غير أنها تعرب عن استيائها من أن عدداً كبيراً من الفتيان والفتيات يعيشون في الشوارع. |
My delegation strongly deplores such attacks, which not only jeopardize the lives of humanitarian workers but also could put the Afghan people in a more difficult situation. | UN | وإن وفدي يشجب بقوة تلك الهجمات، لأنها لا تعرض للخطر أرواح العاملين في الميدان الإنساني فحسب، وإنما تزج بالشعب الأفغاني في أوضاع أكثر صعوبة. |
The Philippine delegation deplores the escalating violence in the Middle East. | UN | يأسف وفد الفلبين على تصاعد أعمال العنف في الشرق الأوسط. |
1. Reiterates that it condemns and deplores all acts of piracy and armed robbery at sea off the coast of Somalia; | UN | 1 - يكرر تأكيد إدانته وشجبه لجميع أعمال القرصنة والسطو المسلح في البحر قبالة سواحل الصومال؛ |
3. deplores the continuing violations of human rights in Myanmar; | UN | ٣ - تشجب استمرار انتهاكات حقوق اﻹنسان في ميانمار؛ |
Furthermore, the Committee deplores that retribution is legally accepted as a ground for the imposition of the death penalty. | UN | وعلاوة على ذلك، تشجب اللجنة كون العوض يُقبل بصورة قانونية كسبب من أسباب توقيع عقوبة الإعدام. |
3. deplores the continued violations of human rights in Myanmar; | UN | ٣ - تشجب استمرار انتهاكات حقوق اﻹنسان في ميانمار؛ |
Costa Rica has defended the right of peoples to self-determination and deplores any measure that negatively affects the civilian population. | UN | وقد دافعت كوستاريكا عن حق الشعوب في تقرير مصيرها، وهي تعرب عن استيائها من أي عمل يؤثر سلبا في السكان المدنيين. |
Costa Rica has defended the right of peoples to self-determination and deplores any measure that negatively affects the civilian population. | UN | وقد دافعت كوستاريكا عن حق الشعوب في تقرير المصير، وهي تعرب عن استيائها من أي عمل يؤثر سلبا في السكان المدنيين. |
Costa Rica has defended the right of peoples to self-determination and deplores any measure that negatively affects the civilian population. | UN | وقد دافعت كوستاريكا عن حق الشعوب في تقرير المصير، وهي تعرب عن استيائها من أي عمل يؤثر سلبا في السكان المدنيين. |
It also deplores abductions of United Nations and humanitarian personnel. | UN | وهو يشجب أيضا اختطاف موظفي الأمم المتحدة والأفراد العاملين في الميدان الإنساني. |
It also deplores abductions of United Nations and humanitarian personnel. | UN | وهو يشجب أيضا اختطاف موظفي الأمم المتحدة والأفراد العاملين في الميدان الإنساني. |
The world deplores terrorist acts against civilian targets. | UN | والعالم يشجب أعمال اﻹرهاب ضد اﻷهداف المدنية. |
My country deplores the fact that we have been unable to halt the trend of ongoing failures in the negotiations on disarmament. | UN | وبلدي يأسف أسفا شديدا لعجزنا عن إيقاف اتجاه الإخفاقات المستمر في المفاوضات بشأن نزع السلاح. |
1. Reiterates that it condemns and deplores all acts of piracy and armed robbery against vessels in the waters off the coast of Somalia; | UN | 1 - يكرر إدانته وشجبه لجميع أعمال القرصنة والسطو المسلح على السفن في المياه قبالة سواحل الصومال؛ |
In addition, the Committee deplores the failure to find a satisfactory solution to the problems concerning internally displaced persons. | UN | وتعرب اللجنة، بالإضافة إلى ذلك، عن أسفها لعدم إيجاد حل مرضٍ للمشاكل التي تخص الأشخاص المشردين داخلياً. |
It strongly deplores this attempt to overthrow the democratically elected Government and calls for an immediate restoration of constitutional order. | UN | وهو يعرب بقوة عن استيائه لهذه المحاولة لﻹطاحة بالحكومة المنتخبة ديمقراطيا ويدعو إلى العودة فورا إلى احترام الدستور. |
Moreover, the Government of Peru deplores the loss of human lives and the use of violence, while expressing its condolences to the families of all the victims. | UN | وكذلك، فإن حكومة بيرو تأسف للخسارة في الأرواح البشرية ولاستخدام العنف، وتعرب عن تعازيها لأسر الضحايا كافة. |
In this regard, Namibia deplores the new spate of nuclear testing. | UN | وفي هذا الصدد، تستنكر ناميبيا الموجة الجديدة من التجارب النووية. |
The Council deplores the widespread violence following the elections, which has resulted in extensive loss of life and serious humanitarian consequences. | UN | ويأسف المجلس لانتشار العنف في أعقاب الانتخابات، مما أدى إلى خسائر فادحة في الأرواح وعواقب وخيمة على المستوى الإنساني. |
Norway deplores all acts of violence and the indiscriminate use of force. | UN | وتشجب النرويج كل أعمال العنف والاستخدام العشوائي للقوة. |
The Steering Board deplores the damage inflicted upon diplomatic offices in Banja Luka. | UN | ويشجب المجلس ما لحق بالمكاتب الدبلوماسية في بانيا لوكا من أضرار. |
The Gambia deplores the continued Serbian aggression against the Republic of Bosnia and Herzegovina. | UN | وتستنكر غامبيا استمرار عــدوان صربيـا على جمهورية البوسنة والهرسك. |
The Government has previously informed the Resident Coordinator for United Nations activities in Syria that it deplores such irresponsible conduct. | UN | وقد سبق وأن أبلغت الحكومة المنسق المقيم لأنشطة الأمم المتحدة في سورية استياءها واستنكارها لهذا السلوك اللامسؤول. |