"deployed nuclear" - Translation from English to Arabic

    • النووية المنتشرة
        
    • النووية الموزعة
        
    It is noteworthy that the existing Nuclear Posture Review of the United States has clearly confessed the occurrence of such a clear non-compliance with the Treaty and declared that the deployed nuclear weapons would remain in the European Union territories. UN وجدير بالذكر أن وثيقة الاستعراض القائم للوضع النووي للولايات المتحدة اعترفت اعترافاً واضحاً بحدوث مخالفة واضحة للمعاهدة وأعلنت أن الأسلحة النووية المنتشرة ستظل في أراضي الاتحاد الأوروبي.
    It is noteworthy that the existing Nuclear Posture Review of the United States has clearly confessed the occurrence of such clear noncompliance with the Treaty and declared that the deployed nuclear weapons would remain in the European Union territories. UN وجدير بالذكر أن وثيقة الاستعراض القائم للوضع النووي للولايات المتحدة اعترفت اعترافاً واضحاً بحدوث مخالفة واضحة للمعاهدة وأعلنت أن الأسلحة النووية المنتشرة ستظل في أراضي الاتحاد الأوروبي.
    When it is fully implemented, the Treaty will result in the lowest number of deployed nuclear weapons in the United States and Russia since the 1950s. UN وحينما ستنفذ تماما، ستفضي المعاهدة إلى انخفاض عدد الأسلحة النووية المنتشرة في الولايات المتحدة وروسيا إلى أدنى مستوى له منذ الخمسينيات.
    It is noteworthy that the existing Nuclear Posture Review of the United States has clearly confessed the existence of such non-compliance with the Treaty and declared that the deployed nuclear weapons would remain in the European Union territories. UN وجدير بالذكر أن وثيقة الاستعراض القائم للوضع النووي للولايات المتحدة اعترفت اعترافاً واضحاً بعدم الامتثال للمعاهدة وأعلنت أن الأسلحة النووية المنتشرة ستظل في أراضي الاتحاد الأوروبي.
    multilateral agreement to reduce the operational readiness of deployed nuclear systems. UN :: عقد اتفاق متعدد الأطراف لخفض الجهوزية التشغيلية للمنظومات النووية الموزعة.
    The limited bilateral or unilateral decommissioning of some deployed nuclear warheads is far below the expectations of the international community in terms of real and effective steps towards the total elimination of nuclear weapons. UN إن وقف التشغيل الثنائي أو الأحادي المحدود لبعض الرؤوس الحربية النووية المنتشرة هو أقل بكثير عما يتوقعه المجتمع الدولي فيما يتصل بالخطوات الحقيقية والفعالة للقضاء التام على الأسلحة النووية.
    It is noteworthy that the new United States Nuclear Posture Review has clearly confessed the existence of such noncompliance with the Treaty and declared that the deployed nuclear weapons would remain in the European Union territories. UN وجدير بالذكر أن الوثيقة الجديدة المتعلقة باستعراض الوضع النووي للولايات المتحدة أقرت بوضوح بعدم الامتثال للمعاهدة وأعلنت أن الأسلحة النووية المنتشرة سوف تظل في أراضي الاتحاد الأوروبي.
    It is noteworthy that the new United States Nuclear Posture Review has clearly confessed the existence of such noncompliance with the Treaty and declared that the deployed nuclear weapons would remain in the European Union territories. UN وجدير بالذكر أن الوثيقة الجديدة المتعلقة باستعراض الوضع النووي للولايات المتحدة أقرت بوضوح بعدم الامتثال للمعاهدة وأعلنت أن الأسلحة النووية المنتشرة سوف تظل في أراضي الاتحاد الأوروبي.
    That threat was so serious that the United States of America had explicitly named non-nuclear-weapon States parties as the targets of its deployed nuclear weapons. UN وهذا التهديد خطير بما فيه الكفاية مما جعل الولايات المتحدة الأمريكية تذكر بالاسم صراحة الأطراف غير الحائزة للأسلحة النووية على أنها أهداف لأسلحتها النووية المنتشرة.
    That threat was so serious that the United States of America had explicitly named non-nuclear-weapon States parties as the targets of its deployed nuclear weapons. UN وهذا التهديد خطير بما فيه الكفاية مما جعل الولايات المتحدة الأمريكية تذكر بالاسم صراحة الأطراف غير الحائزة للأسلحة النووية على أنها أهداف لأسلحتها النووية المنتشرة.
    30. When implemented, the New START Treaty will result in the lowest number of deployed nuclear weapons in the Russian Federation and the United States of America since the 1950s and 1960s. UN 30 - وسيؤدّي تنفيذ معاهدة ستارت الجديدة إلى بلوغ عدد الأسلحة النووية المنتشرة في الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية أدنى مستوى له منذ خمسينيات وستينيات القرن الماضي.
    Although the vaunted START—III promises to bring down arsenals to 2,000—2,500 deployed nuclear warheads by 2008, negotiations are yet to begin, and the absurd cold war levels of accumulation should not mislead us into thinking that such figures are actually low. UN وعلى الرغم من أن ستارت ٣ التي يتباهون بها تولد اﻷمل في تخفيض الترسانات إلى ٠٠٠ ٢ - ٠٠٥ ٢ من الرؤوس الحربية النووية المنتشرة بحلول عام ٨٠٠٢ إلا أن المفاوضات بشأنها لم تبدأ حتى اﻵن، كما أن مستويات التراكم اللامعقولة في فترة الحرب الباردة يجب ألا تضلل تفكيرنا بالاعتقاد بأن هذه اﻷرقام منخفضة فعلاً.
    In March 2000, the Secretary-General proposed the convening of a major international conference that would help to identify ways of eliminating nuclear dangers in order to help focus attention on the risks posed by the hair-trigger alert of thousands of deployed nuclear weapons. UN وفي آذار/مارس 2000 اقترح الأمين العام عقد مؤتمر دولي كبير يساعد على التعرف على سبل القضاء على الأخطار النووية بغية المساعدة على تركيز الانتباه على المخاطر التي تشكلها أقصى حالات الاستنفار لآلاف الأسلحة النووية المنتشرة.
    55. Apart from modest gains in reducing the number of strategically deployed nuclear weapons in the context of the new START Treaty, little concrete progress had been achieved in the area of nuclear disarmament since 2010. UN 55 - وإلىفيما عدا جانب مكاسب متواضعة في خفض عدد الأسلحة النووية الموزعة بصورة استراتيجية في سياق معاهدة ستارت الجديدة، لم يُحرز تقدم يُذكر في مجال نزع السلاح النووي منذ عام 2010.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more