"deployment in" - Translation from English to Arabic

    • النشر في
        
    • نشرها في
        
    • الانتشار في
        
    • الوزع في
        
    • نشرهم في
        
    • نشر القوات في
        
    • وزعها في
        
    • نشر النظام في
        
    • انتشاره في
        
    • انتشارها في
        
    • الاستعانة بهم في
        
    • للنشر في
        
    • نشر قوات في
        
    • نشره في
        
    • بنشرهم في عمليات
        
    The delayed deployment in the east prevented the organization of more workshops. UN وقد حال تأخر النشر في شرق البلد دون تنظيم المزيد من حلقات العمل.
    A number of factors have delayed deployment in the Mission's area of responsibility. UN وقد تسبب عدد من العوامل في تأخير النشر في منطقة مسؤولية البعثة.
    The ABM Treaty prohibits the development, testing or deployment in outer space of missile defence components. UN ومعاهدة القذائف المضادة للقذائف التسيارية تحظر تطوير مكونات الدفاع ضدّ القذائف وتجريبها أو نشرها في الفضاء الخارجي.
    In addition, deployment in Port-de-Paix has been delayed, owing to limited engineering resources. UN وإضافة إلى ذلك، تأخر الانتشار في بور دوبيه بسبب الموارد الهندسية المحدودة.
    It is, of course, too early to draw definitive conclusions about the effectiveness of this deployment in the highly volatile situation that prevails in the region. UN وبالطبع من السابق ﻷوانه جدا استخلاص استنتجات محددة بشأن فعالية هذا الوزع في الحالة المتفجرة التي تسود المنطقة.
    Reports indicate that the Presidential Guard recruited at least 35 of them before and during their deployment in Haut Uélé. UN وتشير التقارير إلى أن الحرس الرئاسي جند ما لا يقل عن 35 من هؤلاء الأطفال قبل وأثناء نشرهم في أويلي العليا.
    It is a national responsibility to ensure that the recommended prophylaxis is commenced prior to deployment in the mission area. UN والبلد المساهم بالقوات مسؤول عن التأكد من أن إجراءات الوقاية الموصى بها قد بدأت قبل نشر القوات في منطقة البعثة.
    Planned deployment will consist of one infantry battalion from Tunisia, which is scheduled to commence deployment in early October. UN وسيتألف الوزع المزمع من كتيبة مشاة واحدة من تونس، من المقرر البدء في وزعها في أوائل شهر تشرين اﻷول/أكتوبر؛
    This would be a minimum option with a deployment in more than 100 locations, covering about 80 per cent of the population. UN ويعد هذا أدنى خيار ممكن، وسيتم في إطاره النشر في 65 موقعا تغطي 60 في المائة من السكان.
    deployment in the Syrian Arab Republic field office has been delayed owing to the current political/ security situation. UN وقد تأخر النشر في المكتب الميداني في الجمهورية العربية السورية بسبب الحالة السائدة على الصعيدين السياسي والأمني.
    The Council granted its approval of the deployment in a letter from the presidency dated 30 November 2011. UN ومنح المجلس موافقته على عملية النشر في رسالة صادرة عن رئيسه ومؤرخة 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2011.
    The United Nations Secretariat, especially the Department of Peacekeeping Operations, was aware of the size of Algeria’s contribution towards the success of that Mission since its deployment in 1991. UN وقال إن اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة، وبخاصة إدارة عمليات حفظ السلام، تدرك حجم مساهمة الجزائر التي تهدف إلى إنجاح تلك البعثة منذ نشرها في عام ١٩٩١.
    It assessed the impact of the activities of private military and security companies on the enjoyment of human rights, as well as their deployment in Somalia and at sea as part of anti-piracy efforts. UN وقيّم تأثير أنشطة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة في التمتع بحقوق الإنسان، وكذلك نشرها في الصومال وفي البحر في إطار جهود مكافحة القرصنة.
    The Council should consider the use of such deployment in other situations. UN وينبغي للمجلس أن ينظر في استخدام مثل هذا الانتشار في حالات أخرى.
    deployment in the safe areas in Bosnia and Herzegovina UN الانتشار في المناطق الآمنة في البوسنة والهرسك
    The Preparatory Training Course covers a period of five weeks prior to deployment in the mission area and is mandatory for officers who have successfully completed the Selection Training Course. UN أما دورة التدريب لمرحلة اﻹعداد فتغطي فترة خمسة أسابيع قبل الوزع في منطقة البعثة، وهي إلزامية للضباط الذين أكملوا بنجاح دورة التدريب لمرحلة الاختيار.
    The troops should be trained in their home countries prior to deployment in the mission area. UN وينبغي تدريب أفراد القوات في بلدانهم اﻷصلية قبل نشرهم في منطقة البعثة.
    Here I join those who have called for strict adherence to the rules governing deployment in situations of conflict. UN وهنا أنضم إلى الذين نادوا بالتزام دقيق بالقواعد التي تحكم نشر القوات في حالات الصراع.
    1. The present report provides a brief summary of developments as observed by the International Civilian Mission while carrying out its mandate since mid-February, and particularly since its deployment in the provinces in early March. UN ١ - هذا التقرير، خلاصة موجزة لتطور الحالة، حسبما لاحظته البعثة، في إطار ممارسة ولايتها، منذ منتصف شباط/فبراير، وباﻷخص منذ بداية وزعها في المناطق الريفية في أوائل آذار/مارس.
    A majority of these experts are engaged in Umoja Foundation deployment and training teams to support the deployment of the pilot and the subsequent deployment in clusters. UN ويشارك معظم هؤلاء الخبراء في أفرقة نشر نظام أوموجا التأسيسي والتدريب عليه دعما للمشروع التجريبي وما يلي ذلك من نشر النظام في المجموعات المحددة.
    It also continued to consolidate its deployment in the strategic areas of Makeni, Magburaka, Masingbi and Lunsar. UN وواصل تعزيز انتشاره في المناطق الاستراتيجية في ماكيني وماغبوراكا وماسينغيبي ولونسار.
    While discussions with the parties are ongoing, UNIFIL is reinforcing its deployment in the Kafr Kila and El Adeisse areas. UN وفي حين أن المناقشات مع الطرفين مستمرة، تعمل اليونيفيل على تعزيز انتشارها في بلدتَي كفركلا والعديسة.
    Evaluation, in conjunction with the Departments of Peacekeeping Operations and Field Support, of potential candidates for the roster of public information specialists qualified for deployment in United Nations peacekeeping operations UN إجراء تقييم، بالاشتراك مع إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني، للمرشحين الذين يمكن إدراجهم في سجل أخصائيي الإعلام المؤهلين من أجل الاستعانة بهم في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام
    It had already helped to train police and law enforcement personnel for deployment in United Nations peacekeeping operations in Africa. UN وقد ساعدت بالفعل في تدريب أفراد الشرطة وإنفاذ القانون للنشر في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام في أفريقيا.
    Efforts are continuing in Jenin and Nablus, forces were deployed in Hebron several weeks ago and deployment in Bethlehem has begun ahead of the Christmas celebrations. UN وتستمر الجهود في جنين ونابلس، حيث نشرت القوات في الخليل قبل عدة أسابيع وبدأ نشر قوات في بيت لحم قبل الاحتفالات بعيد الميلاد.
    Similarly, the programme budget will assume responsibility for Umoja operating costs after deployment in late 2015; UN وبالمثل، ستتحمل الميزانية البرنامجية تكاليف تشغيل نظام أوموجا بعد نشره في أواخر عام 2015؛
    The number of police officers authorized for deployment in United Nations peacekeeping operations and special political missions increased 15-fold over the past decade, from under 1,170 in 1995 to approximately 15,000 currently. UN فقد زاد عدد أفراد الشرطة المأذون بنشرهم في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة بمقدار 15 مرة في العقد الماضي؛ فبعد أن كان عددهم في عام 1995 أقل من 170 1 فردا، أصبح حاليا 000 15 فرد تقريبا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more