"deployment of forces" - Translation from English to Arabic

    • نشر القوات
        
    • نشر قوات
        
    • وزع قوات
        
    • ووزع القوات
        
    (i) International laws that may affect the deployment of forces and the conduct of operations; UN `1` القوانين الدولية التي يمكنها أن تؤثر على نشر القوات وتنفيذ العمليات؛
    Delay will slow deployment of forces and mean a loss of financial contributions. UN إذ سيؤدي التأخير إلى إبطاء نشر القوات وضياع المساهمات المالية.
    The deployment of forces and heavy weapons in the areas adjacent to the demilitarized zone creates the risk of an escalation of tension in the area. UN ويهدد نشر القوات واﻷسلحة الثقيلة في المنطقة المحازية للمنطقة المجردة من السلاح بتصعيد حدة التوتر في هذه المنطقة.
    It is assessed that this could lead to the deployment of forces from both countries in the Abyei Area, at great cost to the civilian population of the two communities, who would most likely be displaced yet again. UN ويقدر أن يؤدي هذا الانسحاب إلى نشر قوات من كلا البلدين في منطقة أبيي، على حساب السكان المدنيين من القبيلتين على السواء والذين يرجح أن يتم تهجيرهم مرة أخرى.
    This would at least guarantee a minimum level of effectiveness of the Lusaka Protocol in consolidating the cease-fire and subsequent resolution of all the agreed military issues - until the deployment of forces of the United Nations Angola Verification Mission III (UNAVEM III). UN وهـذا مـا يضمـن، علـى اﻷقل، حدا أدنى من الفعالية لبروتوكول لوساكا في توطيد وقف إطلاق النار وما يليه من حل لجميع المسائل العسكرية المتفق عليها، وذلك إلى أن يتم وزع قوات بعثة اﻷمم المتحدة الثالثة للتحقق في أنغولا.
    Some reports described various Serb-held areas and deployment of forces. UN وجاء في بعض التقارير وصف لشتى المناطق التي سيطر الصرب عليها ووزع القوات.
    UNMIS support of the Comprehensive Peace Agreement was hampered by late deployment of forces, vacancies in key positions and a focus on the Darfur crisis UN شكل التأخرُ في نشر القوات والشواغرُ في المناصب الرئيسية والتركيزُ على أزمة دارفور عوامل أعاقت عمل البعثة على تقديم الدعم لاتفاق السلام الشامل
    31. There has been some progress in the creation of the Nyala supercamp and the deployment of forces there. UN 31 - وقد سجل بعض التقدم في تشييد معسكر نيالا الأكبر وفي نشر القوات هناك.
    The African Union has demonstrated its willingness to tackle issues of conflict on the continent in support of the United Nations through the deployment of forces in new and expanding peacekeeping activities, within both the United Nations context and the regional framework. UN لقد برهن الاتحاد الأفريقي على استعداده للتصدي لقضايا الصراع في القارة دعما للأمم المتحدة، من خلال نشر القوات في أنشطة حفظ السلام القائمة والجديدة، سواء في نطاق الأمم المتحدة أو في الإطار الإقليمي.
    From there, intellectually, it is only a small step to the deployment of forces to prevent violence from breaking out in the first place, in situations where there is an obvious danger of that happening. UN من هنا، ومن الناحية المنطقية، لا يكون نشر القوات لمنع اندلاع العنف أصلا في الحالات التي يلوح فيها خطـر واضـح بحصـول ذلـك، إلا مجرد خطوة صغيرة.
    The UNFICYP military component still needs to carry out the whole range of tasks entrusted to it, but the emphasis is moving towards liaison, observation and mediation, rather than the deployment of forces to prevent the recurrence of fighting and to maintain the status quo. UN وما زال يتعين على العنصر العسكري للقوة أن يؤدي كامل المهام المسندة إليه، لكنه شُرع في التركيز على الاتصال والمراقبة والوساطة بدل نشر القوات لمنع تجدد القتال وللحفاظ على الوضع القائم.
    Egypt supported the strengthening of the role of the African Union in Sudan, and called for the Organization to seek the clear approval of the Sudanese Government for the deployment of forces there as part of a comprehensive package that ensured the protection of Sudanese sovereignty, security and territorial integrity. UN وأضاف أن مصر تؤيد تعزيز دور الاتحاد الأفريقي في السودان وتطالب المنظمة بأن تسعى إلى الحصول على موافقة واضحة من الحكومة السودانية على نشر القوات هناك كجزء من مجموعة إجراءات شاملة تكفل الحفاظ على سيادة السودان وأمنه ووحدة أراضيه.
    There was also a problem of capacities, because only a few countries could meet certain needs, and that situation had direct implications for the rapid deployment of forces in many areas. UN والمشكلة القائمة في هذا الصدد تتعلق أيضا بالقدرات، فإن ثمة بلداناً بعينها فقط هي التي تستطيع الوفاء ببعض من الاحتياجات، وخاصة في مجال الدعم، الذي يؤثر بصورة مباشرة على سرعة نشر القوات بالعديد من القطاعات.
    With regard to the discussions being held by NCP and SPLM on Abyei, he confirmed that they were moving forward and focusing on the deployment of forces out of Abyei, the return of displaced Abyei residents, the provision of humanitarian assistance, and the setting up of a joint administration in Abyei. UN أما فيما يتعلق بالمحادثات الجارية بين حزب المؤتمر الوطني والحركة الشعبية لتحرير السودان بشأن منطقة أبيي، فقد أكد أنها تمضي قدما وتركز على نشر القوات خارج أبيي، وعودة سكان أبيي المشردين، وتقديم المساعدة الإنسانية، وإنشاء إدارة مشتركة في أبيي.
    While UNOMIG was not in a position to verify information outside its area of responsibility, its observations on the deployment of forces in the zone of conflict were consistent with the information provided by the CIS peacekeeping force commander regarding the airborne battalion group and its armaments and operations. UN ولئن كان وضع البعثة لا يسمح لها بالتحقق من معلومات خارج المنطقة الواقعة في نطاق مسؤوليتها فقد كانت مشاهداتها في ما يتصل بعملية نشر القوات في منطقة النزاع متسقة مع المعلومات التي وفرها قائد قوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة في ما يتعلق بالكتيبة المحمولة جوا وتسليحها وعملياتها.
    Despite the achievements of peacekeeping operations, it was necessary, as indicated in the report of the Secretary-General on the work of the Organization (A/53/1), to organize the “deployment of forces to prevent violence from breaking out in the first place in situations where there was an obvious danger of that happening”, without waiting for the spectacle of uncontrolled violence to unfold, with all its tragic consequences. UN وقال إنه رغم إنجازات عمليات حفظ السلام، فمن الضروري، كما هو مبيﱠن في تقرير الأمين العام عن أعمال المنظمة (A/53/1) تنظيم " نشر القوات لمنع تفشي العنف في المقام الأول، في الحالات التي يوجد فيها خطر واضح بحدوث ذلك " ، وعدم الانتظار حتى يتفجر مشهد العنف الذي لا يمكن السيطرة عليه مع جميع العواقب المأساوية التي تنجم عنه.
    41. The 2011 Working Group recommended a revision to the high-frequency radio set requirement for air contingents, recommended the inclusion in the COE Manual of a guidance document on minor engineering tasks under self-sustainment and recommended that the requirement for explosive ordnance disposal self-sustainment should be reviewed 18 months after the deployment of forces. UN 41 - وأوصى الفريق العامل لعام 2011 بتنقيح احتياج توفير أجهزة لاسلكي عالية التردد للوحدات الجوية؛ وبإدراج وثيقة مبادئ توجيهية في دليل المعدات المملوكة للوحدات بشأن المهام الهندسية الصغيرة في إطار تحقيق الاكتفاء الذاتي، وأوصى باستعراض احتياج الاكتفاء الذاتي في مجال التخلص من الذخائر المتفجرة بعد 18 شهرا من نشر القوات.
    In his report to the Security Council, the Secretary-General indicated that, on 28 January, the Council of the European Union had launched the operation EUFOR Chad/Central African Republic and authorized the European Union operations commander to commence the deployment of forces and to start the Mission (see S/2008/215, para. 35). UN وأشار الأمين العام، في تقريره المقدم إلى مجلس الأمن، إلى أن الاتحاد الأوروبي شرع، في 28 كانون الثاني/يناير، في تنفيذ العملية المتعلقة بالقوة العسكرية للاتحاد الأوروبي في تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى، وأذن لقائد عمليات الاتحاد الأوروبي بالشروع في نشر القوات وبدء أعمال البعثة (انظر الوثيقة S/2008/215، الفقرة 35).
    The African Union has also demonstrated its willingness to tackle conflict in the continent, in support of the United Nations, through the deployment of forces in new and expanding peacekeeping activities, both within the United Nations context and in the regional framework. UN إن الاتحاد الأفريقي قد أثبت أيضا استعداده لمعالجة الصراعات في القارة، دعمـا للأمم المتحدة من خلال نشر قوات في الأنشطة الجديدة الآخذة في التوسع الرامية إلى حفظ السلام، سواء فـي سياق الأمم المتحدة أو في الإطار الإقليمي.
    One example is the deployment of forces along the Green Border, where observation posts and checkpoints appear to be operated according to traditional military doctrines and aimed more at territorial defence than the establishment of border surveillance to prevent smuggling. UN ومن أمثلة ذلك نشر قوات على طول " الخط الأخضر " ، حيث يبدو أن مراكز مراقبة ونقاط تفتيش قد أقيمت في إطار مذاهب عسكرية تقليدية تهدف بقدر أكبر إلى الدفاع عن الأراضي وليس إلى إقامة مراقبة حدودية لمنع التهريب.
    Nevertheless, if the Abkhaz side should succeed in sabotaging the signing of an agreement, then either one of the two versions of the declaration we proposed should be sufficient for the Security Council to base a decision on regarding deployment of forces throughout Abkhazia. UN ومع ذلك إذا نجح الجانب اﻷبخازي في تخريب عملية توقيع اتفاق، فإن أي نسخة من نسختي اﻹعلان اللتين اقترحناهما ينبغي أن تكفي لكي يستند إليها مجلس اﻷمن في اتخاذ قرار بشأن وزع قوات في شتى أنحاء أبخازيا.
    At the end of their meeting that day, they signed an agreement providing that all forces of the three parties cease firing and freeze all military activities, including military movements, deployment of forces and establishment of fortifications. UN وفي نهاية اجتماعهم ذلك اليوم وقﱠعوا اتفاقا ينص على قيام جميع قوات اﻷطراف الثلاثة بوقف اطلاق النار وتجميد جميع اﻷنشطة العسكرية، بما في ذلك التحركات العسكرية، ووزع القوات وإقامة التحصينات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more