"deployment of military and police personnel" - Translation from English to Arabic

    • نشر الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة
        
    • لنشر الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة
        
    The lower personnel levels stemmed from the delayed deployment of military and police personnel UN ويُعزى انخفاض مستويات أعداد الموظفين إلى تأخر نشر الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة
    57. His delegation concurred fully with the ACABQ recommendation for a reduction of $151 million in the Mission's 2007/08 budget based on updated information on the deployment of military and police personnel. UN 57 - وقال إن وفده يتفق تماما مع توصية اللجنة الاستشارية بتخفيض قدره 151 مليون دولار في ميزانية البعثة للفترة 2007-2008 استنادا إلى المعلومات المستكملة عن نشر الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة.
    2. The Advisory Committee has requested the Secretary-General to provide updated information on the deployment of military and police personnel to the General Assembly at the time of its consideration of the proposed budget for UNAMID. UN 2 - وتطلب اللجنة الاستشارية إلى الأمين العام موافاة الجمعية العامة بمعلومات مستكملة عن نشر الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة عند نظرها في الميزانية المقترحة للعملية المختلطة.
    As indicated in paragraphs 196 and 197 of the budget submission, the increased requirements for contingent-owned equipment self-sustainment, spare parts and security services are attributable to the higher deployment of military and police personnel as compared with the previous period, and to the enhancement of the existing water storage capacity within the mission area. UN وكما يتبين من الفقرتين 196 و 197 من تقرير الميزانية، تعزى زيادة الاحتياجات لتحقيق الاكتفاء الذاتي من المعدات المملوكة للوحدات وقطع الغيار والخدمات الأمنية إلى ارتفاع نسبة نشر الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة مقارنة بالفترة السابقة، وإلى تحسين القدرة الحالية في مجال تخزين المياه ضمن منطقة البعثة.
    UNAMID also facilitated movement of the equipment and assets required for the deployment of military and police personnel through the involvement of third-party logistics contractors hired under the UNMIS inland transportation contract. UN ويسرت العملية المختلطة أيضا نقل المعدات والأصول اللازمة لنشر الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة من خلال إشراك أطراف ثالثة متعاقدة في مجال اللوجستيات يُستعان بها بموجب عقد النقل البري لبعثة الأمم المتحدة في السودان.
    (a) Slower-than-anticipated deployment of military and police personnel and delayed recruitment of civilian personnel; UN (أ) نشر الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة بوتيرة أبطأ مما كان متوقعا، وتأخر استقدام الأفراد المدنيين؛
    Deployment of civilian staff should be phased in accordance with the deployment of military and police personnel (para. 37). UN ضرورة نشر الموظفين المدنيين بشكل تدريجي، بما يتفق مع نشر الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة (الفقرة 37)
    The lower number of storage facilities maintained and renovated was attributable to delays in the acquisition of land for the fuel storage and dispensing facilities, and the slower-than-anticipated deployment of military and police personnel UN يُعزى انخفاض عدد ما جرت صيانته وتجديده من مرافق التخزين إلى التأخر في اقتناء القطع الأرضية اللازمة لإقامة مرافق تخزين الوقود وتوزيعه، وإلى تباطؤ نشر الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة عن المواعيد المقررة لذلك
    The Advisory Committee was informed that the deployment of military and police personnel had been gradually improving and that the Operation would achieve 98 per cent deployment of its military and police personnel by 31 December 2004. UN وأُبلغت اللجنة الاستشارية بأن نشر الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة المدنية ما برح يتحسن تدريجيا وبأن العملية ستنتهي من نشر 98 في المائة من الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة المدنية التابعين لها بحلول 31 كانون الأول/ديسمبر 2004.
    The Advisory Committee recommends that the deployment of staff to carry out those tasks be phased in accordance with the deployment of military and police personnel (see para. 25 above). UN توصي اللجنة الاستشارية بإيفاد موظفين للاضطلاع بهذه المهام وذلك على مراحل تتفق مع مواعيد نشر الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة (انظر الفقرة 25 أعلاه).
    26. The Mission was negatively affected by external factors that included continued intra- and intercommunal unrest in the north, the overall delayed deployment of military and police personnel, the delayed launch of the preliminary dialogue and peace and reconciliation process and the resumption of violence in the north with the armed confrontation in Kidal in May 2014. UN 26 - وتأثرت البعثة بالعوامل الخارجية المعيقة التي شملت استمرار الاضطرابات داخل الطوائف وفيما بينها في الشمال، والتأخر العام في نشر الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة وكذلك التأخر في بدء عملية الحوار وإحلال السلام والمصالحة الأولية، واستئناف أعمال العنف في الشمال فيما يتعلق بالمواجهات المسلحة التي وقعت في كيدال في أيار/مايو 2014.
    The United Nations already has long-standing, efficient modalities (such as letters of assist and memorandums of understanding) that govern the deployment of military and police personnel and the provision of specialist logistics support from Member States to peacekeeping operations, as well as memorandums of understanding for the provision of standby personnel for humanitarian purposes. UN ولدى الأمم المتحدة بالفعل منذ فترة طويلة طرائق فعالة (مثل طلبات التوريد ومذكرات التفاهم) التي تنظم نشر الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة وتوفير الدعم اللوجستي المتخصص من الدول الأعضاء لعمليات حفظ السلام، فضلا عن مذكرات التفاهم لتوفير الأفراد الاحتياطيين للأغراض الإنسانية().
    Increased requirements for contingent-owned equipment self-sustainment ($10,548,700) reflect the higher deployment of military and police personnel as compared with the previous period, and include 10 per cent and 12.5 per cent delayed deployment factors for military and police personnel, respectively. UN وتعكس الزيادة في الاحتياجات للاكتفاء الذاتي من المعدات المملوكة للوحدات (700 548 10 دولار) ارتفاع نشر الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة بالمقارنة مع الفترة السابقة، وتشمل تطبيقاً لعامل تأخير نشر تبلغ نسبته 10 في المائة و 12.5 في المائة للأفراد العسكريين وأفراد الشرطة على التوالي.
    22. In the view of his delegation, before embarking on the approach recommended by the Advisory Committee, namely approving the entire proposed UNAMID appropriation, but only assessing part of that amount, in order to leave open the possibility of revision, the General Assembly should perhaps consider the option of adjusting the level of assessments on the basis of updated information regarding the deployment of military and police personnel. UN 22 - وأضاف قائلا إن وفده يعتقد بأنه، قبل البدء في النهج الذي أوصت به اللجنة الاستشارية، وبالتحديد اعتماد كامل المخصصات المقترحة للعملية المختلطة، على ألا يقسم على الدول الأعضاء إلا جزء من ذلك المبلغ فقط، من أجل إتاحة المجال لإمكانية التنقيح، ينبغي أن تنظر الجمعية العامة، في خيار تعديل مستوى الأنصبة المقررة وذلك استنادا إلى معلومات مستكملة حول نشر الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة.
    Upon enquiry, the Advisory Committee was provided with the monthly projected deployment of military and police personnel (see annex I to the present report). UN وعند الاستفسار، حصلت اللجنة الاستشارية على معلومات بشأن توقعات المعدلات الشهرية لنشر الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة (انظر المرفق الأول لهذا التقرير).
    While the Committee does not object to the resources proposed for military and police personnel, it requests the Secretary-General to provide updated information on the actual situation of the deployment of military and police personnel to the General Assembly during its consideration of the proposed budget for UNMISS for 2012/13. UN ولئن كانت اللجنة لا تعترض على الموارد المقترحة للأفراد العسكريين وأفراد الشرطة، فهي تطلب إلى الأمين العام أن يقدم معلومات مستكملة عن الحالة الفعلية لنشر الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة إلى الجمعية العامة أثناء نظرها في الميزانية المقترحة للبعثة للفترة 2012/2013.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more