"deployment of personnel" - Translation from English to Arabic

    • نشر الأفراد
        
    • نشر الموظفين
        
    • لنشر الأفراد
        
    • بنشر الأفراد
        
    • وزع اﻷفراد
        
    • نشر أفراد
        
    • وزع الموظفين
        
    • توزيع الموظفين
        
    • توزيع اﻷفراد
        
    • انتشار الموظفين
        
    • ونشر الأفراد
        
    • لنشر الموظفين
        
    • نشر موظفين
        
    • بانتشار اﻷفراد
        
    • انتشار اﻷفراد
        
    We welcome the proposals in the report for new methodologies for improving the deployment of personnel. UN ونرحب بالمقترحات الواردة في التقرير بشأن التوصل إلى منهجيات جديدة لتحسين نشر الأفراد.
    Operation and maintenance of 1 multifunctional vessel to support the deployment of personnel, equipment and supplies into Mogadishu UN تشغيل وصيانة سفينة متعددة المهام لدعم نشر الأفراد والمعدات والإمدادات في مقديشو
    Minor variance due to increase in United Nations Volunteers rates, offset by delayed deployment of personnel UN فرق طفيف بسبب الزيادة في معدلات برنامج متطوعي الأمم المتحدة، ويقابل ذلك التأخر في نشر الأفراد
    Reduced requirements reflect the delayed deployment of personnel. UN يعكس انخفاض الاحتياجات تأخر نشر الموظفين
    For the deployment of personnel to Region East and to replace vehicles that have reached the end of their economic life UN لنشر الأفراد في المنطقة الشرقية والاستعاضة عن المركبات التي بلغت نهاية عمرها الاقتصادي
    This was to allow the rapid deployment of personnel while hard-wall accommodation and other facilities were constructed. UN وكان من المفترض أن يسمح ذلك بنشر الأفراد على وجه السرعة ريثما تُنشأ أماكن إقامة صلبة الجدران ومرافق أخرى.
    Savings under this heading resulted from the delayed deployment of personnel. UN وقد نشأت الوفورات المحققة في إطار هذا البند عن التأخر في وزع اﻷفراد.
    Welcoming the enhancement of the capability of the Falintil-Forças de Defesa de Timor-Leste (F-FDTL), including the deployment of personnel in UN peacekeeping Missions such as UNIFIL and UNMISS, UN وإذ يرحب بتعزيز قدرة القوات المسلحة التيمورية، بما في ذلك نشر أفراد في بعثات الأممالمتحدةلحفظ السلام مثل قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان وبعثة الأمم المتحدة في السودان،
    :: Operation and maintenance of 1 multifunctional vessel to support the deployment of personnel, equipment and supplies into Mogadishu UN :: تشغيل وصيانة سفينة متعددة المهام لدعم نشر الأفراد والمعدات واللوازم إلى مقديشو
    This includes specific attention in needs assessment processes, including gender balance in the deployment of personnel and the allocation of resources. UN ويشمل هذا إيلاء اهتمام خاص لعمليات تقييم الاحتياجات، بما في ذلك التوازن الجنساني في نشر الأفراد وتخصيص الموارد.
    Most of the extraordinary measures described therein related to the support component, in particular the deployment of personnel and procurement. UN وتتصل أغلب التدابير الاستثنائية الوارد وصفها فيها بعنصر الدعم، ولا سيما نشر الأفراد والمشتريات.
    The programme will support inter-agency mechanisms to ensure the timely deployment of personnel during crisis and transition periods. UN كما سيدعم البرنامج الآليات المشتركة بين الوكالات لضمان نشر الأفراد في الوقت المناسب خلال الأزمات والفترات الانتقالية.
    The deployment of personnel will take into account environmental constraints, including the availability of water. UN وسيراعي نشر الأفراد القيود البيئية، بما فيها مدى توافر المياه.
    The deployment of personnel will take into account environmental constraints, including the availability of water. UN وسيراعي نشر الأفراد القيود البيئية، بما فيها مدى توافر المياه.
    The lower average strength is due to the delayed deployment of personnel. UN يعود الانخفاض في متوسط القوام إلى التأخير في نشر الموظفين.
    F6.1.a Timely deployment of personnel in emergency situations UN نشر الموظفين في الوقت المناسب في حالات الطوارئ
    121. The increased requirements are mainly attributable to the decrease in the vacancy factor from 5.0 per cent in the 2012/13 budget to 1.0 per cent in 2013/14, based on the actual average and anticipated deployment of personnel. UN 121 - تعزى الزيادة في الاحتياجات أساسا إلى انخفاض في معدل الشغور من 5 في المائة في ميزانية الفترة 2012/2013 إلى 1.0 في المائة في الفترة 2013/2014، على أساس المتوسط الفعلي والمتوقع لنشر الأفراد.
    Council members called on the Department of Peacekeeping Operations to accelerate the deployment of personnel in the Syrian Arab Republic. UN ودعا أعضاء المجلس إدارة عمليات حفظ السلام إلى التعجيل بنشر الأفراد في الجمهورية العربية السورية.
    deployment of personnel as at 21 January 1994 UN وزع اﻷفراد في ٢١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤
    Welcoming the enhancement of the capability of the Falintil-Forças de Defesa de Timor-Leste (F-FDTL), including the deployment of personnel in United Nations peacekeeping Missions such as UNIFIL and UNMISS, UN وإذ يرحب بتعزيز قدرة القوات المسلحة التيمورية، بما في ذلك نشر أفراد في بعثات الأممالمتحدةلحفظ السلام مثل قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان وبعثة الأمم المتحدة في السودان،
    Canada's support for peacekeeping operations in Sudan includes the deployment of personnel, a loan of armoured vehicles and a large voluntary financial contribution. UN ودعم كندا لعمليات حفظ السلام في السودان يشمل وزع الموظفين وإعارة مركبات مصفحة للبعثة ومساهمات مالية طوعية كبيرة.
    B. deployment of personnel recommended by the Preparatory Commission in 1995 UN باء - توزيع الموظفين الذي أوصت به اللجنة التحضيرية في عام ١٩٩٥
    VIII. deployment of personnel . 90 UN الثامن - توزيع اﻷفراد
    deployment of personnel UN انتشار الموظفين
    Moreover, the rainy season has caused logistical difficulties in the construction of sites and deployment of personnel. UN وعلاوة على ذلك، سبب موسم الأمطار صعوبات لوجستية فيما يتعلق بتشييد المواقع ونشر الأفراد.
    Actual deployment of personnel is shown in annex III to the present report. UN ويوضح المرفق الثالث لهذا التقرير الوضع الفعلي لنشر الموظفين.
    Effective implementation of the mandate of the mission in all three “pillars” would require the deployment of personnel in the capital, Port-au-Prince, and in the provinces throughout the country. UN وسيتطلب التنفيذ الفعال لولاية البعثة بالنسبة لجميع اﻷركان الثلاثة نشر موظفين في العاصمة، بور - أو - برانس وفي المقاطعات في جميع أنحاء البلد.
    104. In addition to the difficulties associated with securing a sufficient number of troops in general, UNPROFOR encountered the problem of Member States refusing to allow the deployment of personnel already in theatre to the safe areas. UN ١٠٤ - وإضافة إلى الصعوبات المرتبطة بتأمين عدد كاف من القوات بصفة عامة، واجهت قوة اﻷمم المتحدة للحماية مشكلة رفض الدول اﻷعضاء السماح بانتشار اﻷفراد الموجودين من قبل في مسرح العمليات في المناطق اﻵمنة.
    As far as the deployment of personnel is concerned, the Committee, as illustrated in the table to paragraph 28 above, drew attention to the significant delays in the deployment of civilian personnel during the period from 1 January to 30 June 1996, which most likely will continue thereafter for some time. UN وفيما يتعلق بانتشار اﻷفراد، توجه اللجنة الاستشارية النظر، كما يتضح من الجدول الوارد في الفقرة ٢٨ أعلاه، إلى التأخيرات الكبيرة في انتشار اﻷفراد المدنيين خلال الفترة الممتدة من ١ كانون الثاني/يناير إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٦ والتي ستستمر على اﻷرجح لبعض الوقت بعد ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more