"deployment of resources" - Translation from English to Arabic

    • توزيع الموارد
        
    • نشر الموارد
        
    • وتوزيع الموارد
        
    • نشر موارد
        
    • تكريس موارد كبيرة
        
    • بنشر الموارد
        
    • وتوزيع موارد
        
    • وزع الموارد
        
    • ونشر الموارد
        
    :: Improve efficiency and effectiveness, by adjusting the deployment of resources to actual requirements UN :: تحسين الكفاءة والفعالية بتعديل توزيع الموارد وفقا للاحتياجات الفعلية
    In terms of total resources, as can be seen from table 3, there is effectively very little change in the deployment of resources among the three appropriation lines. UN أما من حيث اجمالي الموارد، كما يمكن أن يُرى من الجدول 3، فهناك تغيير ضئيل جدا بالفعل في توزيع الموارد فيما بين بنود الاعتمادات الثلاثة.
    While each of those mechanisms had different functions, they all contributed to achieving the goals of reform by expediting procedures, improving the deployment of resources and ensuring a better coordinated administrative and decision-making process. UN وفي حين أن لكل من هذه اﻵليات مهام مختلفة، فهي تساهم جميعا في تحقيق أهداف اﻹصلاح عن طريق التعجيل باﻹجراءات وتحسين توزيع الموارد وضمان تنسيق أفضل للعملية اﻹدارية وعملية اتخاذ القرار.
    The Department of Field Support acknowledged the need to ensure more efficient deployment of resources based on needs. UN وأقرت إدارة الدعم الميداني بالحاجة إلى ضمان نشر الموارد بطريقة أكثر كفاءة وقائمة على أساس الاحتياجات.
    We must therefore strengthen local, national and regional capacities so as to ensure a timely and adequate deployment of resources. UN ويجب لذلك أن نعزز القدرات المحلية والوطنية والإقليمية لكفالة نشر الموارد في الوقت المناسب وبالقدر الكافي.
    Detailing the current status of midwifery knowledge around the country, it will be used to plan training and deployment of resources. UN ويتضمن التقرير تفاصيل عن الحالة الراهنة للمعارف المتصلة بمهنة القِبالة في أنحاء البلد وهو سيُستخدم لوضع خطط للتدريب وتوزيع الموارد.
    That would no doubt require greater deployment of resources, especially in the area of information and communication technology (ICT). UN ويتطلب هذا الجهد نشر موارد أكبر، وبخاصة في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    This will bring together a number of activities and processes designed to ensure cohesion in approach and a clear and uniform strategy for deployment of resources. G. Human resources management scorecard UN وسيتضافر في هذا الإطار عدد من الأنشطة والعمليات المصمَّمة لكفالة اتساق النهج المتبع، ووضوح واتساق الاستراتيجية المطبقة في توزيع الموارد.
    Increasing flexibility in the deployment of resources UN زيادة المرونة في توزيع الموارد
    The introduction of systems for the gathering and analysis of intelligence and the establishment of an intelligence-led approach to law enforcement operations will result in more efficient and effective deployment of resources. UN وسوف يفضي اعتماد نظم لجمع المعلومات الاستخبارية وتحليلها وارساء نهج قائم على الاسترشاد بالمعلومات الاستخبارية ازاء عمليات انفاذ القانون إلى توزيع الموارد على نحو أكفأ وأنجع.
    I urge the authorities in the Federation to continue this process and I look to the international community to reward such developments with fast and flexible deployment of resources and funding to facilitate reconstruction and return. UN وإنني أحث السلطات في الاتحاد على مواصلة هذه العملية، وأتطلع إلى المجتمع الدولي لكي يقدر مثل هذه التطورات وذلك بأن يعيد توزيع الموارد واﻷموال بطريقة مرنة تيسر أعمال التعمير والعودة.
    The Advisory Committee sees this initiative as an effort at greater transparency by providing a thematic screen through which deployment of resources can be reviewed. UN وتعتبر المفوضية أن المبادرة هذه تسعى لتحقيق مزيد من الشفافية من خلال توفير شاشة مواضيعية يمكن أن تستعرض عليها عملية توزيع الموارد.
    13. Deployment of resources: Due to ad hoc assignments, OGV/IOS was not able to attend to several important assignments on its work plans for 2004 and 2005. UN 13- توزيع الموارد: لم يستطع مكتب خدمات الرقابة الداخلية القيام بعدة مهام هامة مدرجة في خطتي عمله لعامي 2004 و2005، نظرا لاضطلاعه بمهام خاصة.
    A tailored, phased approach towards recruitment and the deployment of resources should be adopted accordingly. UN وينبغي اتباع نهج مرحلي في التعيين وفي نشر الموارد يراعي ذلك التطور.
    Partnerships remain the Office's preferred mode of delivery for field operations and facilitate the swift and flexible deployment of resources, allowing UNHCR to maintain lower staffing levels and reduce its direct overhead. UN وظلت الشراكات طريقة المكتب المفضلة في تقديم الخدمات للعمليات الميدانية وتيسير نشر الموارد بسرعة ومرونة، مما سمح للمفوضية بالحفاظ على مستويات أقل من الملاك الوظيفي وتخفيف نفقاتها العامة المباشرة.
    It was therefore not in a position to objectively monitor, assess or demonstrate whether its deployment of resources and delivery of investigations were cost-effective, or to make evidence-based decisions about the redeployment of its resources. UN ومن ثم، فلم يكن للمجلس أن يقوم بشكل موضوعي برصد أو تقييم أو إثبات فعالية تكلفة نشر الموارد وإنجاز التحقيقات، أو اتخاذ قرارات تستند إلى الأدلة بشأن إعادة توزيع موارده.
    They would not, however, assume responsibility for the actual mobilization and deployment of resources or for the functional plans, policies, procedures and systems underpinning those resource management processes within the respective functional departments, offices and divisions. UN على أنهم لن يتحملوا مسؤولية تعبئة وتوزيع الموارد أو الخطط والسياسات والإجراءات والنظم الفنية التي تقوم عليها عمليات إدارة هذه الموارد في الإدارات والمكاتب والشعب الفنية.
    96. In paragraph 195, the Board recommended that any proposal for the level and deployment of resources of the Office of Internal Oversight Services (OIOS) Investigations Division is underpinned by a cost-benefit analysis and options appraisal which takes into account the total cost of delivering investigations to the United Nations as a whole, not just the cost to OIOS. UN 96 - في الفقرة 195، أوصى المجلس بأن يستند أي اقتراح يتعلق بمستوى نشر موارد شعبة التحقيقات التابعة لمكتب خدمات الرقابة الداخلية إلى تحليل للتكلفة والعائد وتقييم للخيارات تراعى فيه التكلفة الإجمالية لإنجاز التحقيقات للأمم المتحدة ككل، وليس التكلفة التي يتحملها مكتب خدمات الرقابة الداخلية فقط.
    Aware that the economic and social development efforts of Djibouti, which is included in the list of least developed countries, are constrained by the extremes of the local climate, in particular cyclical droughts and torrential rains and floods such as those which occurred in 1989, and that the implementation of reconstruction and development programmes requires the deployment of resources that exceed the real capacity of the country, UN وإذ تدرك أن الجهود المبذولة لتحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية في جيبوتي، وهي من البلدان المدرجة في قائمة أقل البلدان نموا، تحد من فاعليتها عوامل مناخية محلية شديدة التطرف، لا سيما حالات الجفاف، والسيول والفيضانات الدورية، كتلك التي حدثت في عام ١٩٨٩، وأن تنفيذ برامج التعمير والتنمية يتطلب تكريس موارد كبيرة تتجاوز اﻹمكانيات الفعلية لذلك البلد،
    The key imperative remains to enable and encourage investment financing of ICTs for development objectives, and to ensure that the market and regulatory environment facing current and potential investors will allow maximum deployment of resources, in the most equitable and advantageous ways possible. UN وتبقى الضرورة الأساسية هي إتاحة تمويل الاستثمار في تسخير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية وتشجيعه، وضمان كون السوق والبيئة التنظيمية التي تواجه المستثمرين الحاليين والمحتملين تسمح بنشر الموارد إلى أقصى حد، بأكثر السبل الممكنة إنصافاً وفائدة.
    Other recommendations require substantive preparation and substantive deployment of resources by United Nations bodies or institutions and their implementation has therefore taken more time. UN وتحتاج التوصيات الأخرى إلى قيام هيئات الأمم المتحدة أو مؤسساتها بأعمال تحضيرية فنية وتوزيع موارد كبيرة، وبالتالي استغرق تنفيذها وقتا أطول.
    This exercise of deployment of resources would involve consultations with Headquarters, primarily the Office of the Controller of the United Nations, which was empowered to issue revised allotments within the overall budget approved by the General Assembly. UN وستتضمن عملية وزع الموارد هذه إجراء مشاورات مع المقر، وبخاصة مع مكتب المراقب المالي لﻷمم المتحدة، الذي أعطي سلطة إصدار لاعتمادات منقحة في حدود الميزانية الاجمالية التي اعتمدتها الجمعية العامة.
    Optimal levels of resources and deployment of resources will stem from their recommendations in combination with the feedback received from the peacekeeping missions. F. Disclosures by management UN وستتقرر المستويات المثلى للموارد ونشر الموارد بناء على توصيات الخبراء بالاقتران مع التعليقات الواردة من بعثات حفظ السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more