"deployment of staff" - Translation from English to Arabic

    • نشر الموظفين
        
    • وزع الموظفين
        
    • توزيع الموظفين
        
    • بنشر الموظفين
        
    • إيفاد الموظفين
        
    • لنشر الموظفين
        
    • لوزع الموظفين
        
    • نشر موظفي
        
    • نشر موظفين
        
    • إرسال الموظفين
        
    • بإيفاد موظفين
        
    • ونشر الموظفين
        
    • بنشر موظفين
        
    • بوزع الموظفين
        
    To accommodate additions, the Department normally readjusts the deployment of staff or assigns more tasks to the staff in addition to their existing responsibilities. UN ومن أحل استيعاب الإضافات، تعيد إدارة شؤون نزع السلاح تعديل نشر الموظفين أو تكلف الموظفين بمزيد من المهام إضافة إلى مسؤولياتهم الحالية.
    When the planned deployment of staff takes place, UNESCO will be able to pay more attention to schools in remote areas. UN وعندما يحدث نشر الموظفين حسب الخطة ستستطيع اليونسكو أن تولي مزيدا من الاهتمام للمدارس في المناطق النائية.
    In the case of countries in special development situations, a series of measures were put into place to ensure rapid deployment of staff in times of emergency. UN وفي حالة البلدان التي تمر بحالات إنمائية استثنائية، وضعت سلسلة من التدابير لضمان نشر الموظفين في أوقات الطوارئ.
    deployment of staff was also phased throughout the reporting period and recruitment of international staff was authorized at 195 posts. UN كذلك تم وزع الموظفين على مراحل طوال الفترة المشمولة بالتقرير، وأذن بتعيين الموظفين الدوليين في حدود ١٩٥ وظيفة.
    Hence, the effectiveness and robustness of the deployment of staff across missions with reference to their mandates could not be empirically assured. UN ومن ثم، لا يمكن، في واقع التجربة، أن تكفل فعالية وحسن توزيع الموظفين على جميع البعثات بحسب ولاياتها.
    However, the increasing number and complexity of natural and man-made crises have underlined the need for more rapid deployment of staff. UN بيد أن زيادة عدد الأزمات الطبيعية والتي من صنع الإنسان وتعقدها أكدا الحاجة إلى الإسراع أكثر بنشر الموظفين.
    Owing to delays in the deployment of staff for the assessment of the successor mission to UNMIS UN لم يتحقق ذلك بسبب التأخر في إيفاد الموظفين المكلفين بإجراء عملية التقييم للبعثة الخلف إلى بعثة الأمم المتحدة في السودان
    Should this concept be approved by the General Assembly, new procedures would be developed for rapid deployment of staff to the field. UN فإذا وافقت الجمعية العامة على هذا المفهوم، فسيجري وضع إجراءات جديدة لنشر الموظفين بسرعة إلى الميدان.
    Lower number of seminars owing to the late deployment of staff UN يعزى انخفاض عدد الحلقات الدراسية إلى تأخر نشر الموظفين
    Environmental protection programme not developed owing to delayed deployment of staff UN لم يتم وضع برنامج لحماية البيئة بسبب التأخير في نشر الموظفين.
    Decreased output is a result of slower deployment of staff and military observers UN يعزى انخفاض النواتج إلى بطء نشر الموظفين والمراقبين العسكريين.
    In this connection, the Committee notes that the deployment of staff in Erbil and Baghdad is subject to the provisions of the agreement. UN وفي هذا الصدد، تشير اللجنة إلى أن نشر الموظفين في أربيل وبغداد خاضع لأحكام اتفاق مركز البعثة.
    Due to delayed deployment of staff in the current period, contractors are required to carry out some engineering works. UN ونظرا للتأخير في نشر الموظفين خلال الفترة الحالية فرض على المتعاقدين إنجاز بعض الأعمال الهندسية.
    This procedure will be reviewed in 2005 to assess its effectiveness to facilitate the efficient deployment of staff. UN وسيجري استعراض هذا الإجراء في عام 2005 لتقييم فعاليته وتيسير نشر الموظفين بكفاءة.
    Table 2. deployment of staff during 1994-1995 and revised proposals for 1995 UN الجدول ٢ - وزع الموظفين خلال ١٩٩٤-١٩٩٥ والمقترحات المنقحة لعام ١٩٩٥
    Lower output owing to the delay in the deployment of staff to UNAMID and operational reasons in MINUSTAH. UN يُعزى انخفاض الناتج إلى التأخر في توزيع الموظفين على العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، ولأسباب تتعلق بالعمليات في بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي.
    Most are expected to reach a suitable security standard to allow for the deployment of staff within the first quarter of 2014. UN ويتوقع أن يبلغ معظم المجمعات معيارا أمنيا مناسبا يسمح بنشر الموظفين خلال الربع الأول من عام 2014.
    The lower output was attributable to delays in the deployment of staff to the Sudan and scheduling problems for the planned visit to MINUSTAH UN يُعزى انخفاض الإنتاج إلى التأخر في إيفاد الموظفين إلى السودان والمشاكل التي اعترت الجداول الزمنية المتعلقة بالزيارة المقررة إلى بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي
    248. The Global Service Centre serves as a staging point for the deployment of staff. UN 248 - ويعمل مركز الخدمات العالمي كنقطة انطلاق لنشر الموظفين.
    To date, a Management Assessment Programme has been designed, and a gender policy and an improved fast track model for the deployment of staff have been issued. UN وقد صُمم حتى الآن برنامج لتقييم الإدارة، وصدرت سياسات جنسانية ونموذج محسن للمسار السريع لوزع الموظفين.
    Relevant information on deployment of staff of the Office for Democratic Institutions and Human Rights (ODIHR) within the country is provided to the force. UN وتُقدم إلى القوة معلومات عن نشر موظفي مكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق اﻹنسان داخل البلد.
    While the deployment of military observers proceeded rapidly and in line with force generation plans that were based on the significant support of contributing countries, the recruitment of international staff was delayed owing to visa issuance issues, which resulted in increased reliance on the deployment of staff on temporary duty assignment. UN وفي حين جرى نشر المراقبين العسكريين على نحو سريع وبما يتماشى مع خطط تشكيل القوة التي كانت تستند إلى الدعم الكبير الذي تقدمه البلدان المساهمة بقوات، فقد تأخر استقدام الموظفين الدوليين بسبب مسائل تتعلق بإصدار تأشيرات الدخول، مما أدى إلى زيادة الاعتماد على نشر موظفين منتدبين لأداء مهام مؤقتة.
    The late deployment of staff reduced the overall effectiveness and practical value of the other extraordinary measures. UN وتأخر إرسال الموظفين حد من الفعالية الإجمالية والقيمة العملية للتدابير الاستثنائية الأخرى.
    The Advisory Committee recommends that the deployment of staff to carry out those tasks be phased in accordance with the deployment of military and police personnel (see para. 25 above). UN توصي اللجنة الاستشارية بإيفاد موظفين للاضطلاع بهذه المهام وذلك على مراحل تتفق مع مواعيد نشر الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة (انظر الفقرة 25 أعلاه).
    However, delays in the recruitment and deployment of staff have not allowed the new concept to reach its full potential. UN بيد أن التأخير في التوظيف ونشر الموظفين لم يتركا للمفهوم الجديد المجال لإثبات فعاليته الكاملة.
    As noted by the Board, the deployment of staff to the field by the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs in New York without prior consultation with the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs in Geneva or the field was an illustration of the risks involved in the dual accountabilities. UN وكما لاحظ المجلس، فإن قيام مكتب نيويورك بنشر موظفين إلى الميدان، دون تشاور مسبق مع مكتب جنيف أو مع الميدان، كان مثالا واضحا للمخاطر الكامنة في ازدواج خطوط المساءلة.
    Refugees (UNHCR) 49. At the start of the crisis, UNHCR responded immediately with the deployment of staff and relief materials to provide emergency assistance and assess the possibility of rapid voluntary repatriation. UN ٤٩ - في بداية اﻷزمة، تصدت لها مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين على الفور، بوزع الموظفين وتوفير المواد الغوثية من أجل تقديم المساعدة الطارئة وتقييم إمكانية العودة الطوعية السريعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more