"deployment of such" - Translation from English to Arabic

    • نشر هذه
        
    • نشر تلك
        
    • بنشر هؤلاء
        
    • وزع تلك
        
    • لنشر هذه
        
    • وزع هؤلاء
        
    • نشر مثل هذه
        
    deployment of such teams requires the approval of the Assistant Secretary-General for Peacekeeping Operations to avoid duplication of support structures in missions. UN ويتطلب نشر هذه الأفرقة موافقة الأمين العام المساعد لشؤون عمليات حفظ السلام من أجل تفادي تكرار هياكل الدعم في البعثات.
    Experience had shown, however, that the deployment of such operations was not always the best way to resolve a problem. UN وقد أوضحت التجربة مع ذلك أن نشر هذه العمليات لا يشكﱢـل على الدوام أفضل طريقة لحل المشكلة.
    The Minister also added that the deployment of such forces would facilitate the establishment of an efficient administration in the service of the Somali people. UN وأضاف السيد الوزير أن نشر هذه القوات سيسهل إقامة إدارة فعالة في خدمة الشعب الصومالي.
    Discussions of the deployment of such national capacities at an international level are still in their early stages. UN ولا تزال المناقشات بشأن نشر تلك القدرات الوطنية على الصعيد الدولي في مراحلها الأولى.
    Our understanding is that such a declaration can be made at any time prior to the deployment of such operations. UN ونفهم أن ذلك الإعلان يمكن أن يصدر في أي وقت قبل نشر تلك العمليات.
    The Committee also recommends that the Secretary-General include details of the deployment of such officers, the departments to which they are deployed, their functions and their nationalities in future composition reports. UN وتوصي اللجنة الأمين العام أيضا بأن يدرج تفاصيل تتعلق بنشر هؤلاء الموظفين، وبالإدارات التي ينشرون إليها، وبوظائفهم وجنسياتهم في التقارير المتعلقة بتكوين الأمانة العامة التي تقدم في المستقبل.
    The deployment of such contingents should be accepted by the United Nations so long as this has the agreement of the Government of Bosnia and Herzegovina. UN وينبغي أن توافق اﻷمم المتحدة على وزع تلك الوحدات ما دامت حكومة البوسنة والهرسك توافق على ذلك.
    Such a declaration could be made when the State became a party to the draft protocol or at any time prior to the deployment of such an operation. UN ويمكن إصدار هذا الإعلان عندما تصبح الدولة طرفا في مشروع البروتوكول أو في أي وقت سابق لنشر هذه العملية.
    The deployment of such weapons shall be carefully evaluated and the use of such weapons should be carefully controlled; UN لذلك يجب توخي العناية اللازمة في تقييم نشر هذه الأسلحة ومراقبة استخدامها؛
    The international community should not await the deployment of such weapons to react. UN ويجب على المجتمع الدولي ألاّ ينتظر نشر هذه الأسلحة لكي يتصرف.
    I have also noted the agreement of the military junta to the deployment of such a force. UN وأحطت علما أيضا بموافقة المجلس العسكري على نشر هذه القوة.
    The Office should work more closely with developed Member States to assist developing countries to build capacity in the deployment of such applications in support of sustainable development. UN وينبغي أن يعمل مكتب الأمم المتحدة لشؤون الفضاء الخارجي على نحو أوثق مع الدول الأعضاء متقدمة النمو لمساعدة البلدان النامية على بناء القدرة في نشر هذه التطبيقات لدعم التنمية المستدامة.
    Insufficient coordination between the implementing institutions of these projects at the local, national and regional levels is a barrier to faster widespread market deployment of such technologies. UN ويمثل نقص التنسيق بين المؤسسات المنفذة لهذه المشاريع على الصُعُد المحلية والوطنية والإقليمية عائقا يحول دون التعجيل في نشر هذه التكنولوجيات على نطاق واسع في الأسواق.
    The deployment of such weapons in the demilitarized zone is a serious violation of the United Nations-mandated security regime which should be rectified immediately. UN ويعتبر نشر هذه اﻷسلحة في المنطقة المجردة من السلاح انتهاكا خطيرا للنظام اﻷمني الذي أذنت به اﻷمم المتحدة وينبغي تصحيحه فورا.
    I again appeal strongly to the Sudanese Government to agree to the deployment of such a force, and to all those with influence on it to persuade it so to do. UN ومرة أخرى أناشد بشدة حكومة السودان الموافقة على نشر تلك القوة، وأناشد جميع من لديهم تأثير على الحكومة السودانية أن يقنعوها بالموافقة على ذلك.
    109. Strategic sea and airlift will be required for the deployment of such equipment into the Sudan, supported, as necessary, by short-term contracts for deployment inside the country. UN 109- وسيلزم وجود عمليات نقل استراتيجي بحري وجوي من أجل نشر تلك المعدات في السودان، مدعومة حسب الضرورة بعقود قصيرة الأجل للنشر داخل البلد.
    109. Strategic sea and airlift will be required for the deployment of such equipment into the Sudan, supported, as necessary, by short-term contracts for deployment inside the country. UN 109- وسيلزم وجود عمليات نقل استراتيجي بحري وجوي من أجل نشر تلك المعدات في السودان، مدعومة حسب الضرورة بعقود قصيرة الأجل للنشر داخل البلد.
    5.2 The Government shall contribute to [United Nations peacekeeping mission] the major equipment listed in annex B. The Government shall ensure that the major equipment and related minor equipment meet the performance standards set out in annex D for the duration of the deployment of such equipment to [United Nations peacekeeping mission]. UN 5-2 تُسهم الحكومة في [بعثة الأمم المتحدة لحفظ السلام] بالمعدَّات الرئيسية المذكورة في المرفق " باء " . وتكفل الحكومة وفاء المعدَّات الرئيسية والمعدَّات الثانوية المتصلة بها بمعايير الأداء المبيَّنة في المرفق " دال " طوال فترة نشر تلك المعدَّات ضمن [بعثة الأمم المتحدة لحفظ السلام].
    We believe that there is no exceptional risk in such situations for United Nations and associated personnel that would call for protection beyond what they would already enjoy under the national legislation of host countries and their agreements with the United Nations for the deployment of such operations. UN ونؤمن بأنه لا يوجد خطر استثنائي في تلك الحالات بالنسبة لموظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها يستدعي حماية تتجاوز الحماية التي يتمتعون بها بالفعل في إطار التشريعات الوطنية للبلدان المضيفة واتفاقاتها مع الأمم المتحدة بشأن نشر تلك العمليات.
    The Committee trusts that a new approach will be explored to ensure more flexibility when it comes to the deployment of such staff to avoid burdening staffing resources at one or two missions. UN واللجنة واثقة من أنه سيجري البحث عن نهج جديد بهدف السماح بالمزيد من المرونة عندما يتعلق الأمر بنشر هؤلاء الموظفين، لتجنب إثقال موارد الموظفين في بعثة واحدة أو بعثتين.
    5.2 The Government shall contribute to [name of peace-keeping operation] the major equipment listed in annex B. The Government shall ensure that the major equipment and associated minor equipment and supplies meet the performance standards set out in appendix 1 to annex B for the duration of the deployment of such equipment to [name of peace-keeping operation]. UN ٥-٢ تسهم الحكومة في ]عملية حفظ السلام[ بالمعدات الرئيسية المذكورة في المرفق باء. وتضمن الحكومة وفــاء المعــدات الرئيسيــة والمعدات واللوازم الثانوية المتصلة بها بمعايير اﻷداء المبينة في التذييل ١ للمرفق باء طوال فترة وزع تلك المعدات في عمليات حفظ السلام.
    As a result of this generally positive experience, and at the request of the Executive Committee, UNHCR undertook a study to define and develop further the modalities for deployment of such self-contained assistance packages in future major emergencies. UN ونتيجة لهذه التجربة الايجابية بوجه عام، وبناء على طلب اللجنة التنفيذية، أجرت المفوضية دراسة لتحديد واستحداث مزيد من الطرائق لنشر هذه البرامج الشاملة للمساعدة الذاتية في حالات الطوارئ الرئيسية مستقبلاً.
    The deployment of such additional personnel would take place upon receipt of my report to the Security Council that the Government of Angola and the União Nacional para a Independência Total de Angola (UNITA) had initialled a peace agreement and that an effective cease-fire was in place. UN وسيتم وزع هؤلاء اﻷفراد الاضافيين لدى ورود تقريري الى مجلس اﻷمن الذي سيفيد بأن حكومة أنغولا والاتحاد الوطني للاستقلال التام ﻷنغولا )يونيتا( قد وقعا باﻷحراف اﻷولى اتفاقا للسلم وأن وقفا فعالا ﻹطلاق النار قد تحقق.
    The deployment of such a system will have a highly destabilizing effect on international security and is likely to lead to a new arms race. UN وسيحدث نشر مثل هذه المنظومة آثارا تؤدي إلى زعزعة استقرار الأمن ا لدولي ومن المرجح أن يفضي إلى سباق جديد للتسلح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more