"deployment to" - Translation from English to Arabic

    • نشرهم في
        
    • الانتشار في
        
    • النشر إلى
        
    • النشر في
        
    • إيفادهم إلى
        
    • الانتشار إلى
        
    • نشرها في
        
    • للانتشار في
        
    • الوزع في
        
    • إيفاد الموظفين إلى
        
    • إرسالها إلى
        
    • نشرهم إلى
        
    • نشره في
        
    • انتشارها إلى
        
    • لإرسالهم إلى
        
    The Group believes that this training is better received upon arrival and prior to deployment to the field. UN ويعتقد الفريق أنه من الأفضل إتاحة هذا التدريب للموظفين لدى وصولهم إلى البلد وقبل نشرهم في الميدان.
    Human resources: including training of all personnel officers in staffing and administrative issues prior to deployment to the field. UN الموارد البشرية: إدماج التدريب لجميع مسؤولي شؤون الموظفين في قضايا التوظيف والإدارة قبل نشرهم في الميدان.
    13-19 Dec.: VJ units begin deployment to Podujevo area. UN وحدات الجيش اليوغوسلافي تبدأ الانتشار في منطقة بودويفو.
    Provide information on conditions of service of deployment to 120 troop-contributing countries UN تقديم معلومات عن شروط الخدمة في عمليات النشر إلى 120 من البلدان المساهمة بقوات.
    deployment to UNAMID was achieved within 14 days of the Security Council resolution UN تم النشر في العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور في غضون 14 يوما من صدور قرار مجلس الأمن
    In addition, numerous individual security briefings were conducted for senior mission staff prior to their deployment to the field UN وبالإضافة إلى ذلك، قدمت العديد من الإحاطات الأمنية لكبار موظفي البعثات، كل على حدة، قبل إيفادهم إلى الميدان
    The effective handover of military tasks from the Interim Emergency Multinational Force to MONUC and the rapid deployment of four MONUC battalions and various support elements in a short period of time, as well as the subsequent expanded deployment to areas outside Bunia, have been major accomplishments. UN فقد كان نقل المهام العسكرية فعلا من قوة الطوارئ المؤقتة المتعددة الجنسيات إلى البعثة، والنشر السريع، خلال فترة وجيزة من الزمن، لأربع كتائب تابعة للبعثة ولعناصر دعم مختلفة، فضلا عما أعقب ذلك من توسع في الانتشار إلى مناطق خارج بونيا، من الإنجازات الكبرى.
    Subsequently, 50 projects were being developed to build the capacity of the agencies so as to facilitate their deployment to the north UN وفي وقت لاحق، تم وضع خمسين مشروعا لبناء قدرات وكالات إنفاذ القانون المالية من أجل تيسير نشرها في الشمال
    However, the assessment team was not able to inspect the unit earmarked for deployment to Côte d'Ivoire since it was yet to be constituted. UN بيد أن فريق التقييم لم يتمكن من تفقد الوحدة المخصصة للانتشار في كوت ديفوار لأنها لم تكن قد شكلت بعد.
    The provision of intensive training in United Nations procurement policies and procedures prior to their deployment to the missions was in progress. UN ويجري تقديم تدريب مكثف لهم في مجال سياسات وإجراءات الأمم المتحدة المتعلقة بالمشتريات قبل نشرهم في البعثات.
    However, the mission's Acting Senior Police Adviser, supported by the Force Headquarters induction training cell, began organizing the induction of the United Nations police officers identified for deployment to UNISFA. UN ومع ذلك بدأ مستشار الشرطة الأقدم التابع للبعثة، بدعم من خلية التدريب التوجيهي في مقر البعثة، تنظيم تدريب توجيهي لأفراد شرطة الأمم المتحدة الذين تقرر نشرهم في القوة الأمنية.
    The teams assisted the Governments concerned in screening the driving and language skills of the selected civilian police, and a substantial number of unsuitable candidates were removed from the list prior to their deployment to the missions. UN وساعدت تلك الفرق الحكومات المعنية في فحص مهارات السياقة والمهارات اللغوية ﻷفراد الشرطة المدنية الذين جرى انتقاؤهم كما تم حذف عدد كبير من المرشحين غير اللائقين من القائمة قبل أن يتم نشرهم في البعثات.
    Lower output owing to delayed deployment to some locations UN يعزى الانخفاض إلى تأخر الانتشار في بعض المواقع
    Done immediately or concurrently with deployment to assembly areas UN بعد الانتشار في مناطق التجميع مباشرة أو بالتزامن مع ذلك
    The present concept of operations also envisages, subject to the availability of troops, a deployment to key border areas which could facilitate the return of refugees. UN كما يتوخى التصور الحالي للعمليات الانتشار في مناطق الحدود الرئيسية، رهنا بتوفر الجنود، مما سيسهل عودة اللاجئين.
    The revised cost estimates are lower, primarily due to the reduction in deployment to 287 person-months. UN وتقديرات التكلفة المنقحة أقل من ذلك، ﻷسباب تعود أساسا إلى التخفيض في النشر إلى ٢٨٧ شخصا في الشهر.
    The revised cost estimates are lower, partly due to the reduction in deployment to 215 person-months. UN وتقديـــــرات التكلفة المنقحة أقل من ذلك ﻷسباب تعود أساسا إلى تخفيض النشر إلى ٢١٥ شخصا في الشهر.
    Only the Egyptian signal company completed deployment to El Fasher during the reporting period. UN ولم يُكمل النشر في الفاشر خلال الفترة المشمولة بالتقرير سوى سرية الإشارة المصرية.
    A standardized mission-specific personal equipment listing be approved prior to deployment to a mission. UN وجوب الموافقة، قبل النشر في أي بعثة، على قائمة موحدة تضم المعدات الشخصية اللازمة في البعثة على وجه التحديد.
    In Southern Sudan, government-provided corrections advisers have been rotated and deployment to the states has continued. UN وفي جنوب السودان، خضع مستشارو الإصلاحيات المقدمون من الحكومة لبرامج تناوب وتواصلت عمليات إيفادهم إلى الولايات.
    105. Estimated additional requirements for 2008-2009 are the result mainly of increased spare parts and maintenance requirements for equipment, increased software licence costs partially offset by fewer equipment acquisitions as a result of the delayed deployment to Basra, Ramadi, Najaf and Mosul. UN 105 - وتنجم الاحتياجات الإضافية المقدرة للفترة 2008-2009 أساسا عن زيادة الاحتياجات من قطع الغيار والصيانة فيما يخص المعدات، وزيادة تكاليف تراخيص البرامجيات التي يقابلها جزئيا تناقص عدد مقتنيات المعدات نتيجة لتأخير الانتشار إلى البصرة والرمادي والنجف والموصل.
    On 12 April, approximately 1,500 Ugandan troops were deployed to Mogadishu, awaiting their deployment to sector 3. UN وفي 12 نيسان/أبريل، نُشرت قوات أوغندية قوامها حوالي 500 1 فرد في مقديشو، بانتظار نشرها في القطاع 3.
    Increase attributable to a larger number of movements to and from regional offices as a result of the deployment to 5 regions UN تعزى الزيادة إلى كثرة التحركات من وإلى المكاتب الإقليمية نتيجة للانتشار في المناطق الخمس
    Phases 1 to 3 are conducted in Ireland, while Phase 4 takes place after deployment to UNIFIL. UN وتجري المراحل ١ الى ٣ في ايرلندا بينما تجري المرحلة ٤ بعد الوزع في قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان.
    Taking into account its observations in paragraphs 136 to 138 above and the possible delays in deployment to the new provincial offices, the Committee recommends that the provision for the two additional rotary-wing aircraft be adjusted to assume a four-month delay. UN ومع مراعاة الملاحظات الواردة في الفقرات 136 إلى 138 أعلاه والتأخير المحتمل في إيفاد الموظفين إلى مكاتب المقاطعات الجديدة، توصي اللجنة بتعديل الاعتماد المخصص لطائرتي هليكوبتر إضافيتين بتأخيره لمدة أربعة أشهر.
    The data was also further segregated between items that were issued while in the home country and items that were issued specifically for deployment to peacekeeping. UN كما قسمت البيانات مرة أخرى إلى مواد تصرف للقوات وهي في وطنها ومواد تصرف خصيصا للقوات حين إرسالها إلى عمليات حفظ السلام.
    Military observers fully trained prior to deployment to the mission UN تم تدريب المراقبين العسكريين تدريبا تاما قبل نشرهم إلى البعثة
    Implementation of the staffing module began with its deployment at Headquarters in March 2010 and will conclude with its deployment to field operations. UN وقد بدأ تنفيذ برنامج التوظيف لدى نشره في المقر في آذار/مارس 2010 وسينتهي تنفيذه لدى نشره في العمليات الميدانية.
    The Mission has now completed its deployment to all 15 counties. UN وقد استكملت البعثة الآن انتشارها إلى كافة المقاطعات الخمس عشرة.
    The Rwandan Government has undertaken an investigation following the recruitment of eight children from the Kiziba refugee camp on 24 July 2007, allegedly for deployment to South Kivu. UN وأجرت الحكومة الرواندية تحقيقا في أعقاب تجنيد 8 أطفال من مخيم كيزيبا في 24 تموز/يوليه 2007 لإرسالهم إلى كيفو الجنوبية على حد ما قيل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more