"deployments of" - Translation from English to Arabic

    • عمليات نشر
        
    • عمليات النشر
        
    • عمليات انتشار
        
    • عمليات الانتشار
        
    • بعد بعمليات
        
    • وعمليات النشر
        
    • لعمليات نشر
        
    • وعمليات نشر
        
    Conducted three deployments of Force Commander's reserve by helicopters at short notice UN :: إجراء ثلاث عمليات نشر لاحتياطي قائد القوة بواسطة الطائرات العمودية، في مهلة إخطار قصيرة
    Historically, it has been based on deployments of infantry battalions into relatively static configurations. UN وقد جرت العادة على أن يرتكز هذا العمل على عمليات نشر كتائب مشاة في تشكيلات ثابتة نسبياً.
    As a result of these measures, Member States affected by crisis will be able to rely upon more consistent deployments of well-trained coordination leaders, who are better equipped with local languages and regional knowledge. UN ونتيجة لتلك التدابير، سيتسنى للدول الأعضاء المتأثرة بالأزمات الاعتماد على عمليات نشر أكثر اتساقا لقادة تنسيق جيدي التدريب ومؤهلين بصورة أفضل من حيث المعرفة باللغات المحلية والشؤون الإقليمية.
    The Advisory Committee recommends that the Secretary-General be requested to report on actual deployments of the above systems in his next report. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بأن يطلب إلى الأمين العام أن يبلغ عن عمليات النشر الفعلية للنظم المذكورة أعلاه في تقريره المقبل.
    The planned and actual deployments of military observers are shown in annex III. UN ويبين المرفق الثالث عمليات النشر المخططة والفعلية للمراقبين العسكريين.
    60. deployments of African peacekeepers as critical first responders had always had to do more with less. UN 60 - وأردف قوله إن عمليات انتشار حفظة السلام الأفريقيين باعتبارهم أوّل المستجيبين الأساسيين كان يتعيَّن عليها باستمرار أن تنجز الكثير بموارد أقل.
    Initial deployments of units of the Afghan National Army have met with a positive response from Afghans who have observed the new soldiers' disciplined and professional demeanour. UN ولقيت عمليات الانتشار الأولية لوحدات الجيش الوطني الأفغاني استجابة حسنة من الأفغانيين الذين لاحظوا السلوك الانضباطي والحرفي لجنود الجيش الوطني الأفغاني الجديد.
    Most deployments of foreign military assets in disaster relief are a result of direct, bilateral negotiations between Governments or their national militaries, based on established relationships, though a few countries have policies against the deployment of foreign forces on their territories for various reasons. UN ومعظم عمليات نشر العتاد العسكري الأجنبي في الإغاثة من الكوارث هي نتيجة لمفاوضات ثنائية بين الحكومات أو قواتها المسلحة الوطنية، استنادا إلى علاقات مستقرة بينها، وإن كانت توجد لدى بضعة بلدان سياسات تمنع نشر قوات أجنبية على أراضيها لأسباب شتى.
    In cases where the mission support capacity requires enhancement, temporary deployments of small groups of staff from other field missions would be undertaken. UN وفي الحالات التي يتعين فيها تحسين قدرة البعثة على الدعم، ستجرى عمليات نشر مؤقت لمجموعات صغيرة من الموظفين الموفدين من بعثات ميدانية أخرى.
    Although significant deployments of military personnel followed mid-year, it was only towards the end of 1992 that full deployment was more or less achieved, by which time the registration of voters was nearly complete. UN وعلى الرغم من أن عمليات نشر كبيرة لﻷفراد العسكريين قد تمت بعد منتصف العام، إلا أن اكتمال عمليات النشر لم يتحقق تقريبا إلا قرب نهاية عام ١٩٩٢، وهو الوقت الذي اكتملت فيه تقريبا عملية تسجيل الناخبين.
    Four deployments of a company size quick reaction force (200) to any part of the Democratic Republic of the Congo conducted UN :: أربع عمليات نشر لقوة الرد السريع (200 فرد) قوام كل منها سرية في أي جزء من أجزاء جمهورية الكونغو الديمقراطية
    (d) Fully justified rationale for all deployments of investigations staff and resources and the ability of the Office of Internal Oversight Services to respond to changing caseload requirements; UN (د) المبررات التامة لجميع عمليات نشر موظفي التحقيقات والموارد الخاصة بها، ومدى قدرة مكتب خدمات الرقابة الداخلية على تلبية متطلبات المهام التي لا تفتأ تتغير؛
    If such negotiations fail, deployments of such systems should be accompanied by cooperative development programmes and confidence-building measures to lower the risk of adverse effects on international peace and security, including the risk of creating or aggravating arms races. UN وإذا فشلت هذه المفاوضات، ينبغي أن تكون عمليات نشر هذه المنظومات مصحوبة ببرامج تطوير تعاوني وتدابير لبناء الثقة، من أجل الحد من مخاطر وقوع آثار سلبية على السلام والأمن الدوليين، بما في ذلك مخاطر خلق سباق تسلح جديد أو زيادة ضراوة السباق القائم.
    During the response in 2004/2005 to the Indian Ocean earthquake and tsunami in Indonesia, the lack of a centralized coordination mechanism meant that bilateral deployments of foreign military assets created bottlenecks, delays and duplication in the distribution of urgent relief supplies. UN وخلال جهود مواجهة الزلزال الذي أصاب المحيط الهندي وأمواج تسونامي في إندونيسيا خلال الفترة 2004/2005، أدى عدم وجود آلية تنسيق مركزية إلى تعثر عمليات النشر الثنائية للعتاد العسكري الأجنبي وحدوث تأخيرات وازدواجية في توزيع إمدادات الإغاثة العاجلة.
    These actions will also have the effect of reducing the total number of new deployments of anti-personnel mines, deployments which would create new victims and increase the costs of mine-clearance operations. UN ومن شأن هذه اﻹجراءات أن تُخفﱢض أيضا العدد اﻹجمالي للعمليات الجديدة لنشر اﻷلغام المضادة لﻷفراد - وهي عمليات النشر التي يمكن أن تؤدي إلى وقوع عدد جديد من الضحايا وزيادة تكاليف عمليات إزالة اﻷلغام.
    Likewise, President Medvedev's announcement to suspend the announced deployments of the Iskander missiles in Kaliningrad and First Deputy Prime Minister Ivanov's pledge at the Munich Conference that Russia stands ready to work with the Obama administration to strengthen the weapons of mass destruction non-proliferation regime and a successor treaty to START. UN ونفس الشيء بالنسبة إلى إعلان الرئيس ميدفيديف عن تعليق عمليات النشر المعلنة لقذائف إسكندر في كالينينغراد وتعهد النائب الأول لرئيس الوزراء إيفانوف في مؤتمر ميونيخ بأن روسيا على استعداد للعمل مع إدارة أوباما لتعزيز نظام عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل ووضع معاهدة خلف لمعاهدة ستارت.
    22. In addition to these attacks, the north and west of the country have experienced a level of factional fighting unprecedented since the fall of the Taliban and efforts to restore order have seen several emergency deployments of the Afghan National Army. UN 22 - وبالإضافة إلى هذه الهجمات، واجه شمال وغرب البلد مستوى من الاقتتال بين الفصائل لم يسبق له مثيل منذ سقوط الطالبان، وشهدت الجهود الرامية إلى إعادة النظام القيام بعــدة عمليات انتشار طارئــة للجيش الوطنــي الأفغاني.
    Field deployments of military liaison officer teams, including two officers at the FANCI theatre command headquarters at Yamoussoukro and four officers at the Forces nouvelles headquarters at Bouaké, were completed on 9 July. UN وأُنجزت في 9 تموز/يوليه عمليات الانتشار الميداني لأفرقة ضباط الاتصال العسكريين، شملت ضابطين في مقر قيادة العمليات الميدانية للجيش الوطني الإيفواري في ياموسوكرو وأربعة ضباط بمقر القوات الجديدة في بواكيه.
    (a) To monitor the military and security situation in the country as a whole, as security conditions permit, and to provide the Special Representative of the Secretary-General with regular information thereon in particular with a view to determining when conditions are sufficiently secure to allow subsequent deployments of military observers; UN )أ( رصد الحالة العسكرية واﻷمنية في البلد ككل، حسبما تسمح اﻷحوال اﻷمنية، وتزويد الممثل الخاص لﻷمين العام بمعلومات منتظمة عن هذه الحالة، خاصة بغية تحديد الوقت الذي تكون فيه اﻷحوال آمنة بما يكفي للقيام فيما بعد بعمليات نشر المراقبين العسكريين؛
    The temporary relocation of UNMEE from Eritrea and the current deployments of the Mission in Ethiopia would remain in place as an interim arrangement. UN وستظل الترتيبات المؤقتة لنقل البعثة من إريتريا وعمليات النشر الحالية للبعثة في إثيوبيا قائمة، كترتيب مؤقت.
    The total number of deployments of OCHA staff and partners from the four surge mechanisms managed by the Office rose nearly tenfold between 2006 and 2011. UN وارتفع العدد الإجمالي لعمليات نشر موظفي المكتب وشركائه نتيجة لآليات التصدي للاحتياجات المفاجئة الأربع التي يديرها المكتب بعشرة أضعاف تقريبا في الفترة بين عامي 2006 و 2011.
    Ongoing force-presence operations and deployments of the Interim Public Security Force and international police monitors to outlying areas have significantly enhanced overall stability and Multinational Force visibility. UN أما العمليات الجارية ﻹثبات وجود القوة، وعمليات نشر قوة اﻷمن العام المؤقتة ومراقبي الشرطة الدوليين في المناطق النائية فعززت بقدر كبير الاستقرار العام وحضور القوة المتعددة الجنسيات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more