However, the Court indicated that detention was permitted only as long as deportation proceedings were in progress and provided that the duration of such proceedings was not excessive. | UN | بيد أن المحكمة أشارت إلى أنه لا يسمح بالاحتجاز إلا بشرط أن تكون إجراءات الترحيل قيد التنفيذ وبشرط ألا تكون مدة الإجراءات مفرطة في طولها. |
The Committee notes that this aspect has not been examined in the course of deportation proceedings. | UN | وتشير اللجنة إلى أن هذا الجانب لم يدرس حق الدراسة أثناء إجراءات الترحيل. |
The Committee notes that this aspect has not been examined in the course of deportation proceedings. | UN | وتشير اللجنة إلى أن هذا الجانب لم يدرس حق الدراسة أثناء إجراءات الترحيل. |
The State party should guarantee the right of every Dominican national not to be expelled from the country and ensure that all persons facing deportation proceedings are covered by the safeguards established in the Covenant. | UN | فينبغي قيام الدولة الطرف بضمان حق كل مواطن دومينيكي في ألا يجري طرده من البلد وضمان شمول جميع الأشخاص الذين يواجهون إجراءات الإبعاد بالضمانات المنصوص عليها في العهد. |
However, the Court indicated that detention was permitted only as long as deportation proceedings were in progress and provided that the duration of such proceedings was not excessive. | UN | بيد أن المحكمة أشارت إلى أنه لا يسمح بالاحتجاز إلا بشرط أن تكون إجراءات الطرد قيد التنفيذ وبشرط إلا تكون مدة الإجراءات مفرطة في طولها. |
It concludes that the deportation proceedings of the author, who was found to represent a threat to national security, do not fall within the scope of article 14, paragraph 1, and are inadmissible ratione materiae, pursuant to article 3 of the Optional Protocol. | UN | وتخلص اللجنة إلى أن إجراءات إبعاد صاحب البلاغ، الذي تبين أنه يشكل تهديداً للأمن القومي، لا تدخل في نطاق الفقرة 1 من المادة 14 وغير مقبولة من حيث الموضوع، وفقاًَ للمادة 3 من |
Detention in the absence of deportation proceedings was thus found to be contrary to the aim of the European Union Return Directive. | UN | ولذلك خلصت المحكمة إلى أن الاحتجاز في حال عدم اتباع إجراءات الترحيل هو إجراء يخالف الغرض من التوجيه المتعلق بالإعادة الصادر عن الاتحاد الأوروبي. |
This jurisprudence has also consistently been applied to deportation proceedings. | UN | وقد سبق تطبيق هذا الرأي باستمرار على إجراءات الترحيل(). |
The State party should ensure that persons subject to deportation proceedings benefit from an effective right to be heard, to have an adequate defence and to request that their case be reviewed by a competent authority. | UN | ينبغي أن تكفل الدولة الطرف للأشخاص الذين يواجهون إجراءات الترحيل ممارسة فعلية لحقهم في أن يُستمع إليهم وأن يستعينوا بدفاع مناسب وأن يطلبوا مراجعة قضاياهم أمام سلطة مختصة. |
In the deportation proceedings in the present case, Mr. Stewart was given ample opportunity to present evidence of his family connections to the Immigration Appeal Division. | UN | وفي إجراءات الترحيل في هذه القضية، أتيحت للسيد ستيوارت فرصة واسعة لتقديم ما يثبت علاقاته اﻷسرية إلى شعبة الاستئناف الخاصة بالهجرة. |
Had the author not voluntarily left the country by the fixed deadline, and had his deadline not been extended upon the request of the Committee, deportation proceedings ultimately would have been initiated by the authorities. | UN | وكانت السلطات ستشرع في إجراءات الترحيل لو لم يغادر صاحب البلاغ البلاد طوعاً قبل الموعد المحدد، ولو لم يتم تمديد هذا الموعد بناء على طلب اللجنة المعنية بحقوق الإنسان. |
The State party should ensure that persons subject to deportation proceedings benefit from an effective right to be heard, to have an adequate defence and to request that their case be reviewed by a competent authority. | UN | ينبغي أن تكفل الدولة الطرف للأشخاص الذين يواجهون إجراءات الترحيل ممارسة فعلية لحقهم في أن يُستمع إليهم وأن يستعينوا بدفاع مناسب وأن يطلبوا مراجعة قضاياهم أمام سلطة مختصة. |
If you and your spouse fail to attend your interview next week, deportation proceedings will be initiated." | Open Subtitles | إذا كنت وزوجك تفشل لحضور المقابلة الأسبوع المقبل، وسيبدأ إجراءات الترحيل ". |
" The Court recalls, however, that any deprivation of liberty under Article 5 paragraph 1 (f) will be justified only for as long as deportation proceedings are in progress. | UN | " ولكن المحكمة تُذكر أنه لا يمكن تبرير أي حرمان من الحرية بموجب الفقرة 1 (و) من المادة 5 إلا إذا كانت إجراءات الترحيل قيد التنفيذ. |
It is thus necessary to determine whether the duration of the deportation proceedings was excessive. " | UN | لذا لزم البت فيما إذا كانت الفترة التي استغرقتها إجراءات الترحيل مفرطة في طولها(). " |
4.12 On the claims under article 14, the State party submits that deportation proceedings do not involve either the determination of a criminal charge or rights and obligations in a suit at law, but are in the nature of the administration of public law. | UN | 4-12 وبخصوص الادعاءات بموجب المادة 14، تؤكد الدولة الطرف أن إجراءات الإبعاد لا تتضمن تحديد تهمة جنائية أو حقوق والتزامات في دعوى قضائية، ولكن طابعها هو إعمال القانون العام. |
With respect to the " criminal charge " aspect of article 14, it claims that deportation proceedings are even less connected to the determination of a criminal charge than extradition proceedings, which the Committee has viewed as not falling within the scope of article 14. | UN | وفيما يتعلق بجانب " التهمة الجنائية " في المادة 14، تدعي الدولة الطرف أن إجراءات الإبعاد أقل تعلقاً بتحديد تهمة جنائية من إجراءات تسليم المجرمين، التي رأت اللجنة أنها لا تندرج ضمن نطاق المادة 14(). |
Indeed, in the Chahal case cited by the author, the European Court considered that such detention is justified as long as deportation proceedings are in progress and being pursued with due diligence. | UN | فعلاً، في إطار قضية شاهال التي استشهد بها صاحب البلاغ، اعتبرت المحكمة الأوروبية أن الاحتجاز لـه ما يبرره ما دامت إجراءات الطرد جارية وما دامت تحيط بها العناية الواجبة. |
It is thus necessary to determine whether the duration of the deportation proceedings was excessive " (ibid., para. 113). | UN | لذا لزم البت فيما إذا كانت مدة إجراءات الطرد مفرطة في طولها " (المرجع نفسه، الفقرة 113). |
In connection to the recommendation concerning the elimination of the use of security certificates, the Government stated that security certificate proceedings should be characterized as deportation proceedings. | UN | أما بشأن التوصية المتعلقة بالكف عن استخدام الشهادات الأمنية، فقد ذكرت الحكومة أنه ينبغي اعتبار إجراءات الشهادات الأمنية إجراءات إبعاد. |
You'll be referred to immigration court for deportation proceedings, and we're gonna inform your parole officer about evidence of fraud. | Open Subtitles | طلب الأنسة بيتروفا لتأشيرة الدخول الخضراء سوف تحالين الى محكمة الهجرة لإجراءات الترحيل |
It concludes that the deportation proceedings of the author do not fall within the scope of article 14, paragraph 1, and are inadmissible ratione materiae pursuant to article 3 of the Optional Protocol. | UN | وتخلص اللجنة إلى أن إجراءات ترحيل صاحبة البلاغ لا تدخل في نطاق الفقرة 1 من المادة 14 وأنها ليست من حيث الاختصاص الموضوعي بموجب المادة 3 من البرتوكول الاختياري. |
Start deportation proceedings. I can't let you do that. | Open Subtitles | أتصل بالـ آي ان اس وتفقد وضع سمير وأبدأ بإجراءات الإبعاد |