"deportation to" - Translation from English to Arabic

    • الترحيل إلى
        
    • ترحيله إلى
        
    • ترحيلها إلى
        
    • إبعاده إلى
        
    • ترحيلهم إلى
        
    • الطرد إلى
        
    • الترحيل لمواجهة
        
    • بالترحيل إلى
        
    • بإبعاده إلى
        
    • ترحيل إلى
        
    • طرده إلى
        
    • التسليم إلى
        
    • لترحيله إلى
        
    He feared deportation to Myanmar because he did not have any knowledge of the country or his relatives' whereabouts. UN وقال إنه يخشى الترحيل إلى ميانمار لأنه لا يعرف شيئاً عن البلد ولا عن مكان وجود أقاربه هناك.
    They are currently in Sweden, awaiting deportation to Turkey. UN وهما موجودان حالياً في السويد، بانتظار الترحيل إلى تركيا.
    deportation to India following denial of asylum claim UN الموضوع: الترحيل إلى الهند بعد رفض طلب اللجوء
    He has not shown how his deportation to Italy would irreparably sever his ties with his remaining family in Canada. UN وهو لم يبين كيف أن ترحيله إلى إيطاليا يؤدي إلى قطع صلاته بباقي أسرته في كندا بصورة نهائية.
    1.1 The complainant is A.E., a Sudanese national born in 1964, currently detained in Switzerland and awaiting deportation to Sudan. UN أ. مواطن سوداني، وُلد في عام 1964، ويوجد حاليا رهن الاحتجاز في سويسرا في انتظار ترحيله إلى السودان.
    She is currently in Sweden, awaiting deportation to the Democratic Republic of the Congo. UN وهي حالياً في السويد، في انتظار ترحيلها إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    deportation to India following denial of asylum claim UN الموضوع: الترحيل إلى الهند بعد رفض طلب اللجوء
    They place large numbers of Palestinians residing in the West Bank at risk of deportation to the Gaza Strip or abroad at any moment. UN وهذان الأمران يعرضان أعدادا كبيرة من الفلسطينيين المقيمين في الضفة الغربية لخطر الترحيل إلى قطاع غزة أو إلى الخارج في أي لحظة.
    He sought political asylum in Switzerland, his application was rejected, and he risks deportation to Turkey. UN وقد التمس اللجوء السياسي في سويسرا بيد أن طلبه رُفض ويواجه الترحيل إلى تركيا.
    He sought political asylum in Switzerland, his application was rejected, and he risks deportation to Turkey. UN وقد التمس اللجوء السياسي في سويسرا بيد أن طلبه رُفض ويواجه الترحيل إلى تركيا.
    This is particularly important in light of the position of the State party that deportation to countries where a person risks torture is possible under certain circumstances. UN ولهذا أهمية خاصة في ضوء موقف الدولة الطرف المتمثل في أن الترحيل إلى بلدان يتعرض فيها الشخص للتعذيب أمر ممكن في ظل ظروف معينة.
    The Committee further observes that the pending H & C application does not shield the author from deportation to Pakistan, and therefore cannot be described as offering him an effective remedy. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أن هذا الطلب الذي لم يُبت فيه لا يحصّن صاحب البلاغ من الترحيل إلى باكستان ولذلك لا يمكن وصفه بأنه يتيح له سبيل انتصاف فعالاً.
    The complainant is an asylum seeker whose application for asylum was rejected; at the time of submission of the complaint, she was awaiting deportation to Ethiopia. UN والتمست صاحبة الشكوى اللجوء ورفض طلبها؛ وفي وقت تقديم الشكوى كانت تنتظر الترحيل إلى إثيوبيا.
    1.1 The complainant is A.H., an Azeri national born in 1971, currently detained in Sweden awaiting deportation to Azerbaijan. UN ه.، وهو مواطن أذربيجاني وُلد في عام 1971، ومحتجز حالياً في السويد في انتظار ترحيله إلى أذربيجان.
    1.1 The complainant is A.H., an Azeri national born in 1971, currently detained in Sweden awaiting deportation to Azerbaijan. UN ه.، وهو مواطن أذربيجاني وُلد في عام 1971، ومحتجز حالياً في السويد في انتظار ترحيله إلى أذربيجان.
    The author submits that his deportation to Somalia is disproportionate to the State party's goal of preventing the commission of criminal offences. UN ويدفع صاحب البلاغ بأن ترحيله إلى الصومال لا يتناسب مع هدف الدولة الطرف المتمثل في منع ارتكاب جرائم.
    Her refugee status remained valid at the time of her deportation to Turkey by the State party authorities. UN وظل مركزها كلاجئة سارياً وقت ترحيلها إلى تركيا من جانب سلطات الدولة الطرف.
    Prior to the author's deportation to Sweden, the Swedish authorities requested the State party not to deport him based on humanitarian grounds. UN وقبل إبعاده إلى السويد طلبت السلطات السويدية من الدولة الطرف عدم إبعاده لاعتبارات إنسانية.
    The complainants claimed that their deportation to India would constitute a violation by Switzerland of article 3 of the Convention. UN وادعى المشتكون أن ترحيلهم إلى الهند سيشكل انتهاكاً من جانب سويسرا للمادة 3 من الاتفاقية.
    It appears from the Refugee Board's decision that upon a general request from the State party, UNHCR responded that Georgian citizens upon return do not risk deportation to Abkhasia. UN ويظهر من قرار مجلس شؤون اللاجئين أنه بناء على طلب عام من الدولة الطرف أجابت مفوضيه شؤون اللاجئين بأن المواطنين الجورجيين لا يتعرضون لدى عودتهم إلى خطر الطرد إلى أبخازيا.
    He maintains that his most serious crime was possession of a scheduled substance for the purposes of trafficking and that a deportation to a real and imminent risk of death is a disproportionate punishment for such an offence and in accordingly contrary to article 6, paragraph 1, of the Covenant. UN ويؤكد أن أخطر جريمة ارتكبها هي حيازة مادة مخدرة محظورة لأغراض الاتجار وأن الترحيل لمواجهة خطر موت محقق ووشيك يمثل عقوبة لا تتناسب مع هذه الجريمة وبالتالي يتعارض مع الفقرة 1 من المادة 6 من العهد.
    They were said to be under threat of deportation to Bahrain where they might be subjected to torture or other ill-treatment. UN وقيل إنهم مهددون بالترحيل إلى البحرين حيث يحتمل اخضاعهم للتعذيب أو لغيره من ضروب المعاملة السيئة.
    Thereafter, his deportation to Iran was ordered on the basis that he represented a danger to Australian society. UN وبعد ذلك تم إصدار أمر بإبعاده إلى إيران على أساس أنه يشكل خطراً على المجتمع الأسترالي.
    A Togolese national residing in Switzerland, he is currently awaiting deportation to his country of origin. UN وهو مواطن توغولي يقيم في سويسرا صدر في شأنه أمر ترحيل إلى بلده الأصلي.
    He claims that his deportation to the Democratic Republic of the Congo would constitute a violation by Switzerland of article 3 of the Convention. UN وهو يعتقد أن طرده إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية يشكل انتهاكاً من سويسرا للمادة 3 من الاتفاقية.
    (11) The Committee notes with concern that individuals may not have been able, in all cases, to enjoy full protection under the relevant articles of the Convention in relation to expulsion, return or deportation to another country. UN (11) تلاحظ اللجنة بقلق أن الأفراد لا يتمتعون، في جميع الحالات، بالحماية الكاملة المنصوص عليها في المواد ذات الصلة من الاتفاقية فيما يتعلق بالطرد أو الإعادة أو التسليم إلى بلد آخر.
    When he had learned that negotiations for his deportation to Rwanda were under way between the Rwandan Military Attaché and the Kenyan security services, he fled to Sweden where he requested asylum. UN وعندما علم بمفاوضات جارية لترحيله إلى رواندا بين الملحق العسكري الرواندي ودوائر الأمن الكينية، فر إلى السويد حيث طلب اللجوء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more