"deportees" - Translation from English to Arabic

    • المبعدين
        
    • المرحلين
        
    • المرحّلين
        
    • المرحلون
        
    • للمرحلين
        
    • للمبعدين
        
    • والمبعدين
        
    • مبعدا
        
    • المرحَّلين
        
    • المطرودين
        
    • المبعدون
        
    • تم ترحيلهم
        
    • إبعادهم
        
    • والمرحلين
        
    • للمنفيين
        
    In all cases, the property rights of deportees should also be respected and guaranteed by the authorities of the host State. UN وفي جميع الحالات، يجب أيضا على سلطات البلد المضيف احترام وضمان حقوق المبعدين المتعلقة بالملكية.
    The number of deportees has now reached over 35,000. UN وبلغ عدد المبعدين حتى اﻵن ما يزيد على ٠٠٠ ٣٥.
    The number of deportees is now over 36,000 and Ethiopia no longer cares to UN وقد بلغت أعداد المبعدين اﻵن ما يربو على ٠٠٠ ٣٦ شخص.
    He asked whether post-deportation monitoring measures were taken to ensure the safety of deportees in the countries to which they had been returned. UN وسأل عما إذا كانت قد اتخذت إجراءات للرصد بعد الترحيل من أجل ضمان سلامة المرحلين في البلدان التي يُعادون إليها.
    The evidence showed that the Ethiopian Government shortened the period for mandatory sale of deportees' assets from the six months available to other aliens to a single month. UN فالأدلة تشير إلى أن الحكومة الإثيوبية قلصت المدة المخصصة للبيع الإجباري لأصول المرحّلين من ستة أشهر المتاحة لسائر الأجانب إلى شهر واحد.
    Most of them were heading for the Crimean region, which had already taken in more than 260,000 former deportees and their descendants. UN وأكثرهم يولون وجوههم صوب منطقة القرم، التي استقبلت بالفعل ما يزيد على ٠٠٠ ٠٦٢ من المبعدين السابقين وذريتهم.
    He declined to reveal the number of Palestinian deportees who were included in the list that had been sent to Israel. UN ورفض الكشف عن عدد الفلسطينيين المبعدين الذين أدرجوا في القائمة التي أرسلت إلى إسرائيل.
    However, another senior PLO official who confirmed Khatib's statement concerning the deportees indicated that the number could be as high as 200. UN غير أن مسؤولا كبيرا في منظمة التحرير الفلسطينية أكد بيان الخطيب بشأن المبعدين وأوضح أن الرقم قد يصل إلى ٢٠٠.
    The United States reported that it had a reciprocal agreement with Canada regarding the exchange of deportees. UN كما أبلغت الولايات المتحدة بوجود اتفاق متبادل مع كندا بشأن تبادل المبعدين.
    Israel persistently refuses to carry out the decision of the Security Council to ensure the safe, total and immediate return of the deportees to their homes. UN وترفض اسرائيل بعناد تنفيذ قرار مجلس اﻷمن لكفالة عودة المبعدين الى ديارهم بصورة آمنة وكاملة وفورية.
    None of the UNRWA staff was among the small number of deportees who returned with Israeli permission in the subsequent months. UN ولم يكن أي من موظفي اﻷونروا من بين العدد القليل من المبعدين الذين عادوا بإذن السلطات الاسرائيلية في الشهور اللاحقة.
    These figures represent total numbers of deportees and are not disaggregated by sex. UN وهذه الأرقام تمثل مجموع أعداد المرحلين وليست مصنفة حسب الجنس.
    The deportees included expectant mothers, children and several handicapped and gravely ill people. UN وكان من بين المرحلين نساء حوامل وأطفال وعديد من المعوقين وأشخاص في شدة المرض.
    A large number of the deportees had lived their entire life in Ethiopia and carried Ethiopian passports. UN وقد عاش كثير من المرحلين في إثيوبيا طوال حياتهم وكانوا يحملون جوازات سفر إثيوبية.
    According to reports received, serious human rights abuses had been committed against the deportees, allegedly by Angolan security forces at the Congolese border. UN ووفقاً للتقارير الواردة بهذا الشأن، يُزعم أن قوات الأمن الأنغولية على الحدود الكونغولية قد ارتكبت انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان بحق الأشخاص المرحّلين.
    The deportees were forced to leave behind members of their families and their belongings. UN هذا وقد أُرغم المرحلون على ترك أفراد أسرهم وممتلكاتهم.
    In addition, deportees must be allowed to return to their original places of residence. UN وفضلا عن ذلك، يجب السماح للمرحلين بالعودة إلى أماكن إقامتهم الأصلية.
    deportees are entitled to appeal against decisions of expulsion, taking ordinary and extraordinary recourse, including a plea for clemency. UN ويحق للمبعدين الطعن في قرارات طردهم باستخدام سبل الانتصاف العادية والاستثنائية بما في ذلك التماس الرأفة.
    - Provide adequate assistance to Eritrean detainees, deportees and displaced persons. UN تقديم المساعدة الكافية إلى المحتجزين والمبعدين والمشردين اﻹرتريين.
    But we heard that there were 415 other deportees. UN ولكننا سمعنا أنه كان هناك ٤١٥ مبعدا آخر.
    While a significant number of deportees from other provinces have also been registered, there is lack of adequate humanitarian infrastructure to assist them. UN وقد سجل أيضا عدد كبير من المرحَّلين التابعين لمقاطعات أخرى، ولكن لا تتوفر هياكل المساعدة الإنسانية اللازمة لمساعدتهم.
    I am here today because the Arabs provided sanctuary to Armenian deportees 90 years ago. UN وأنا هنا اليوم لأن العرب وفروا الملجأ للأرمن المطرودين قبل 90 سنة.
    These deportees are disconnected from Tongan culture. UN وهؤلاء الأطفال المبعدون يعيشون حالة انسلاخ عن الثقافة التونغية.
    Following the publication of this interview, 11 associations of French resistance fighters and of deportees to German concentration camps filed a private criminal action against Mr. Faurisson and Patrice Boizeau, the editor of the magazine Le Choc du Mois. UN وبعد نشر هذا اللقاء رفعت ١١ رابطة للمحاربين من أعضاء المقاومة الفرنسية ولﻷشخاص الذين تم ترحيلهم إلى معسكرات الاعتقال اﻷلمانية قضية جنائية خاصة ضد السيد فوريسون وباتريس بويزو، محرر مجلة لي شوك دي موا.
    The Special Committee was able to meet in Damascus with 3 of the 17 former deportees who described in detail the circumstances of their expulsion. UN وفي دمشق تمكنت اللجنة الخاصة من مقابلة ثلاثة من المبعدين السابقين اﻟ ١٧، أعطوا وصفا تفصيليا لظروف إبعادهم.
    The reception and support centres at Beitbridge and Plumtree border posts as indicated in the State Party report are meant mainly for receiving returnees and deportees from neighbouring countries who would have migrated irregularly. UN 28- وعلى النحو المشار إليه في تقرير الدولة الطرف، يستخدم مركزا الاستقبال والدعم في النقطتين الحدوديتين بيتبريدج وبلومتري بصفة أساسية لاستقبال العائدين والمرحلين من البلدان المجاورة الذين هاجروا بصورة غير نظامية.
    Mr. Roland Beoroy, Christian Union of deportees and Internees UN السيد رولاند بيروي، الاتحاد المسيحي للمنفيين والمعتقلين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more