"deprivation of their liberty" - Translation from English to Arabic

    • حرمانهم من حريتهم
        
    • بتجريدهم من حريتهم
        
    • بحرمانهما من حريتهما
        
    • حرمانهم من الحرية
        
    The deprivation of their liberty for prolonged periods of time; UN `3` حرمانهم من حريتهم لمدد طويلة؛
    5. Protection against slavery, trafficking, illicit transfer and holding of children and adolescents abroad and against illegal or arbitrary deprivation of their liberty. UN 5 - حماية الأطفال والمراهقين من الرق، والاتجار بهم، ونقلهم على نحو غير شرعي، واحتجازهم في الخارج، ومن حرمانهم من حريتهم على نحو غير قانوني أو اعتباطي.
    Although the Working Group cannot establish the duration of their confinement or when it ended, since, once their military service in the army began, these persons could not be regarded as detainees, it is nevertheless clear that they were enlisted into the armed forces by means of a violent act of deprivation of their liberty. UN وعلى الرغم من أن الفريق العامل لا يستطيع تحديد مدّة احتجازهم أو وقت انتهائه، لأنه لا يمكن اعتبار هؤلاء الأشخاص محتجزين متى بدأت خدمتهم العسكرية في الجيش، فمن الواضح مع ذلك أنهم جُندوا في الجيش بواسطة عمل عنيف هو حرمانهم من حريتهم.
    Since their arrest, the State party has refused to acknowledge the deprivation of their liberty or to disclose their fate, thereby deliberately removing them from the protection of the law. UN وعقب اعتقالهما تم رفض الإقرار بحرمانهما من حريتهما وإعطاء معلومات عن مصيرهما، وبذلك حُرما عمداً من حماية القانون().
    They are often kept in custody without sufficient water, food, and bedding or any possibility of leaving the cells to go to the yard, to communicate with their relatives, lawyers, interpreters or consulates, or to challenge the legality of the deprivation of their liberty or deportation orders. UN ويُحتجزون أحياناً دون توفر القدر الكافي من الطعام والشراب والأسرّة، أو إمكانية مغادرة الزنزانة إلى الساحة أو التحدث إلى أقاربهم، أو محامييهم، أو المترجمين، أو ممثلي قنصليات بلدانهم، أو الطعن في مشروعية حرمانهم من الحرية أو في أوامر إبعادهم.
    (i) Challenge the lawfulness of the deprivation of their liberty before a court or other competent, independent and impartial authority (in which case they shall be provided with a prompt decision on any such action); UN ' 1` الطعن في قانونية حرمانهم من حريتهم أمام محكمة أو هيئة محايدة ومستقلة ومختصة (وفي هذه الحالة ينبغي تزويدهم على الفور بالقرار المتخذ بشأن هذا الإجراء)؛
    According to the information provided by the source, Ms. Kang, Mr. Kim and Mr. Shin are in detention, without any legal basis justifying the deprivation of their liberty and in breach of the international norms relating to the right to a fair trial of such gravity as to give the deprivation of liberty an arbitrary character. UN 13- وفقاً للمعلومات التي قدمها المصدر، يُوجد كل من السيدة كانغ والسيد كيم والسيد شين رهن الاحتجاز دون أي أساس قانوني يبرر حرمانهم من حريتهم وفي انتهاك للمعايير الدولية المتعلقة بالحق في محاكمة عادلة انتهاكاً من الخطورة بحيث يمكن أن يضفي على الحرمان من الحرية طابعاً تعسفياً.
    " (i) Challenge the lawfulness of the deprivation of their liberty [and to receive a fair hearing, including the right to be heard] before a court or other competent, independent and impartial authority (in which case, they shall be provided with a prompt decision on any such action); UN " ' 1` الطعن في قانونية حرمانهم من حريتهم [والترتيب لعقد جلسة استماع عادلة يحق لهم الإدلاء فيها بأقوالهم] أمام محكمة أو هيئة محايدة ومستقلة ومختصة (وفي هذه الحالة ينبغي تزويدهم على الفور بالقرار المتخذ بشأن هذا الإجراء)؛
    (i) Challenge the lawfulness of the deprivation of their liberty [and to receive a fair hearing, including the right to be heard] before a court or other competent, independent and impartial authority (in which case, they shall be provided with a prompt decision on any such action); UN ' 1` الطعن في قانونية حرمانهم من حريتهم [والترتيب لعقد جلسة استماع عادلة يحق لهم الإدلاء فيها بأقوالهم] أمام محكمة أو هيئة محايدة ومستقلة ومختصة (وفي هذه الحالة ينبغي تزويدهم على الفور بالقرار المتخذ بشأن هذا الإجراء)؛
    However, in view of the clarification provided regarding the system to be set in place, the Committee wishes to emphasize that the legal safeguards provided for in the relevant principles and provisions of the Convention, including those of article 40, must be provided to all children, whether the deprivation of their liberty results from the application of a welfare or a criminal procedure. UN ومع ذلك، فبناء على اﻹيضاح المقدم فيما يتعلق بالنظام المقرر وضعه، تود اللجنة أن تؤكد أن الضمانات القانونية الواردة في المبادئ واﻷحكام ذات الصلة من الاتفاقية، بما في ذلك أحكام المادة ٤٠، يجب أن تتوافر لجميع اﻷطفال، سواء أكان حرمانهم من حريتهم ناجما عن تطبيق إجراء للرعاية أم كان ناجما عن تطبيق إجراء جنائي.
    32. In regard to subparagraph (b), there was general agreement to replace the words " adequate information in accessible formats " by the words " adequate accessible information " , and to insert the words " their legal rights and " before the words " the reasons for the deprivation of their liberty " . UN 32 - وفيما يختص بالفقرة الفرعية (ب) اتفق بشكل عام على الاستعاضة عن عبارة " المعلومات الوافية بأشكال ميسورة " بعبارة " المعلومات الوافية التي يمكن الحصول عليها " ، وعلى إدخال عبارة " وحقوقهم القانونية و " قبل عبارة " أسباب حرمانهم من حريتهم " .
    Since their arrest, the State party has refused to acknowledge the deprivation of their liberty or to disclose their fate, thereby deliberately removing them from the protection of the law. UN وعقب اعتقالهما، رفضت السلطات الإقرار بحرمانهما من حريتهما وإعطاء معلومات عن مصيرهما، وبذلك حُرما عمداً من حماية القانون().
    (i) Challenge the lawfulness of the deprivation of their liberty before a court or other competent, independent and impartial authority (in which case they shall be provided with a prompt decision on any such action); UN `1 ' استئناف عدم قانونية حرمانهم من الحرية أمام محكمة أو هيئة محايدة ومستقلة ومختصة أخرى (وفي هذه الحالة ينبغي تزويدهم بالقرار على الفور بشأن أي من هذه الإجراءات)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more