The guerrillas continued to disregard their obligation to allow humane treatment for persons deprived of liberty in the context of the armed conflict. | UN | واستمر المغاوير في خرق الالتزام بمنح معاملة إنسانية للأشخاص المحرومين من حريتهم في إطار الصراع المسلح. |
The Special Rapporteur was also able to investigate the situation of foreigners deprived of liberty in Lima's prisons. | UN | وقد تسنى لها أيضاً دراسة أوضاع الأجانب المحرومين من حريتهم في سجون ليما. |
In 2010, the National Educational Council (CNE) passed Resolution no. 2, which set national guidelines for the offer of education to young people and adults deprived of liberty in criminal establishments. | UN | وفي عام 2010، اعتمد المجلس الوطني للتعليم القرار رقم 2، الذي يحدد مبادئ توجيهية وطنية فيما يتعلق بالعروض المدرسية المقدمة للشباب والبالغين المحرومين من حريتهم في مؤسسات السجون. |
By 2011, the average rate of juveniles being deprived of liberty in the Americas was four to five times higher than average rates in Europe and Asia. | UN | وبحلول عام 2011، كان المعدل المتوسط للأحداث المحرومين من الحرية في القارة الأمريكية أعلى أربع أو خمس مرات عن المعدل المتوسط في أوروبا وآسيا. |
69. With regard to up-to-date official registers of persons deprived of liberty in prisons, there is a system to record admission and procedural status inter alia. | UN | 69- وفيما يتعلق بالسجلات الرسمية المحدثة للأشخاص المحرومين من الحرية في المؤسسات الإصلاحية، يجري العمل بنظام لتسجيل الدخول، والحالة الإجرائية، في جملة بيانات. |
Principles and Best Practices on the Protection of Persons deprived of liberty in the Americas | UN | المبادئ والممارسات الفضلى المتعلقة بحماية الأشخاص المحرومين من حريتهم في الأمريكتين |
The aforementioned cooperation among Brazil and the SPT has contributed to the strengthening of the activities carried out and to guaranteeing the human rights of persons deprived of liberty in Brazil. | UN | وساهم التعاون بين البرازيل واللجنة الفرعية في تعزيز الأنشطة الجاري تنفيذها وكفالة حقوق الإنسان للأشخاص المحرومين من حريتهم في البرازيل. |
She also notes that it is essential for all persons deprived of liberty in the context of an armed conflict to be treated in a humane manner, and for the sick and wounded to be given adequate and timely medical care. | UN | وتشير أيضاً إلى أن من الضروري معاملة جميع المحرومين من حريتهم في إطار النـزاع المسلح معاملة إنسانية وتقديم رعاية صحية ملائمة وفي الوقت المناسب للمرضى والجرحى. |
(e) The State has the obligation to provide medical and health assistance to persons deprived of liberty in prisons. | UN | (ه) إن الدولة ملزمة بتوفير المساعدة الطبية والصحية للأشخاص المحرومين من حريتهم في السجون. |
Cooperate closely with the United Nations High Commissioner for Human Rights offices in Belgrade and Sarajevo and with her Special Envoy on persons deprived of liberty in connection with the Kosovo crisis in the Federal Republic of Yugoslavia to avoid duplication of effort; | UN | `3` أن يتعاون تعاونا وثيقا مع مكتبي مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في بلغراد وساراييفو ومع مبعوثها الخاص المعني بالأشخاص المحرومين من حريتهم في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بصدد أزمة كوسوفو تفادياً لبذل جهد مزدوج؛ |
She wishes also to issue a reminder that all persons deprived of liberty in the framework of an armed conflict must, in all circumstances, be treated in a humane manner, that the sick and wounded must be given proper medical attention and that there must be access for humanitarian organizations. | UN | وترغب أيضاً في التذكير بأن جميع المحرومين من حريتهم في إطار صراع مسلح ما يجب في جميع الظروف أن يعاملوا بطريقة إنسانية، وبأنه يجب أن توفر للمرضى والجرحى العناية الطبية المناسبة وأن يتاح للمنظمات الإنسانية الوصول إليهم. |
299. The Committee expresses the hope that measures will be adopted to bring conditions of detention of persons deprived of liberty in federal or state prisons in full conformity with article 10 of the Covenant. | UN | ٢٩٩ - وتعرب اللجنة عن اﻷمل في اتخاذ تدابير لجعل ظروف اعتقال اﻷشخاص المحرومين من حريتهم في السجون الاتحادية وسجون الولايات تمتثل تماما للمادة ١٠ من العهد. |
299. The Committee expresses the hope that measures be adopted to bring conditions of detention of persons deprived of liberty in federal or state prisons in full conformity with article 10 of the Covenant. | UN | ٢٩٩ - وتعرب اللجنة عن اﻷمل في اتخاذ تدابير لجعل ظروف اعتقال اﻷشخاص المحرومين من حريتهم في السجون الاتحادية وسجون الولايات تمتثل تماما للمادة ١٠ من العهد. |
Of the 13 countries providing data, 8 indicated that all children deprived of liberty in their countries were held in facilities wholly separated from adults. | UN | فمن أصل 13 بلدا تقدم بيانات، أشارت ثمانية بلدان إلى أنَّ جميع الأطفال المحرومين من الحرية في بلدانهم محتجزون في مرافق مفصولة بالكامل عن البالغين. |
107. Despite improvements in the physical conditions of detention, the Special Rapporteur remains concerned about the rights of those deprived of liberty in Kosovo. | UN | 107 - رغم تحسن الظروف المادية للاحتجاز، لا يزال المقرر الخاص يساوره القلق بشأن حقوق المحرومين من الحرية في كوسوفو. |
46. Very clear replies had been given to the questions on the treatment of persons deprived of liberty in Aruba. | UN | 46- ولقد كانت هناك إجابة واضحة جداً على الأسئلة الخاصة بمعاملة المحرومين من الحرية في آروبا. |
The Committee notes that no mechanism is available to children deprived of liberty in all areas, including psychiatric institutions, with which they can file a complaint regarding their treatment, and which can also serve to inform authorities and gather data. | UN | وتلاحظ اللجنة عدم إتاحة آلية للأطفال المحرومين من الحرية في جميع المجالات، بما في ذلك مؤسسات الأمراض العقلية، لتمكينهم من تقديم شكاوى تتعلق بمعاملتهم، وتمكينهم كذلك من إبلاغ السلطات وجمع البيانات. |
According to this instrument, the status of persons deprived of liberty in conditions such as those obtaining at Al-Khiam is governed more especially by the provisions of articles 78 to 135, which limit the right of the occupying Power to take preventive security measures, in the form of detention, against protected persons not being prosecuted in the courts, and which define in detail the conditions of detention. | UN | ووفقا لهذا النص، فإن مصير الأشخاص المحرومين من الحرية في ظل ظروف مماثلة لظروف " الخيام " تنطبق عليه بالتحديد أحكام المواد 78 إلى 135 التي تقيّد حق دولة الاحتلال في اتخاذ تدابير أمنية وقائية، على شكل احتجاز، ضد أشخاص مشمولين بالحماية غير ملاحقين أمام المحاكم، وتحدد بالتفصيل شروط الاحتجاز. |
In addition, the lawyer is the key person to assist the person deprived of liberty in exercising his or her rights, including access to complaints mechanisms. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن المحامي هو الشخص الرئيسي الذي يساعد الشخص المحروم من حريته في ممارسة حقوقه، بما في ذلك الحق في الوصول إلى آليات معالجة الشكاوى. |
25. The Committee urges the State party to ensure the provision of adequate health facilities and services for all women deprived of liberty in the country. | UN | 25 - تحث اللجنة الدولة الطرف على كفالة توفير مرافق وخدمات صحية ملائمة لجميع النساء المحرومات من الحرية في هذا البلد. |
On the prison overcrowding issue, the number of persons deprived of liberty in the Province of Buenos Aires has decreased in recent years. | UN | بالنسبة لمسألة اكتظاظ السجون، انخفض عدد الأشخاص الذين سلبت حريتهم في ولاية بوينس آيرس في السنوات الأخيرة. |
2/112. Persons deprived of liberty in the context of counterterrorism measures | UN | 2/112 - المحرومون من حريتهم في سياق تدابير مكافحة الإرهاب |