"deprived of parental care" - Translation from English to Arabic

    • المحرومين من الرعاية الأبوية
        
    • المحرومين من رعاية الوالدين
        
    • المحرومين من الرعاية الوالدية
        
    • محرومين من رعاية الوالدين
        
    Number of children deprived of parental care, by reason UN عدد الأطفال المحرومين من الرعاية الأبوية حسب الأسباب،
    If that is not possible, children are placed in institutions for orphans or children deprived of parental care. UN وإذا تعذر ذلك، يُعهد بالأطفال إلى مؤسسات رعاية الأيتام أو الأطفال المحرومين من الرعاية الأبوية.
    The recently adopted Guidelines for the Alternative Care of Children are intended to enhance the implementation of the Convention on the Rights of the Child and other international instruments regarding the protection and well-being of children deprived of parental care. UN وتتوخى المبادئ التوجيهية للرعاية البديلة للأطفال التي اعتُمِدت مؤخراً تعزيز تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل وغيرها من الصكوك الدولية المتعلقة بحماية الأطفال المحرومين من الرعاية الأبوية وبرفاههم.
    :: Information and sensitization campaigns to promote social inclusion of children deprived of parental care and children with disabilities. UN :: إجراء حملات للإعلام والتوعية بهدف تعزيز الإدماج الاجتماعي للأطفال المحرومين من رعاية الوالدين والأطفال ذوي الإعاقة.
    Protection of children who are deprived of parental care UN حماية الأطفال المحرومين من رعاية الوالدين
    Recalling also and welcoming the initiative of the Committee on the Rights of the Child which, in 2005, devoted its annual day of general discussion to the issue of children deprived of parental care, UN وإذ يشير أيضاً إلى مبادرة لجنة حقوق الطفل التي خصصت، في عام 2005، يومها السنوي للمناقشة العامة لتناول مسألة الأطفال المحرومين من الرعاية الوالدية وإذ يُرحب بتلك المبادرة،
    In particular, the Committee is concerned that the principle is poorly integrated in laws and policies relating to children deprived of parental care and children in contact with the law. UN وتشعر بقلق خاص إزاء عدم دمج هذا المبدأ بصورة جيدة في القوانين والسياسات المتعلقة بالأطفال المحرومين من الرعاية الأبوية والجانحين.
    During the reporting period, the organization was involved in projects for the protection of children's rights, including family-type homes for orphans and children deprived of parental care and foster families. UN خلال الفترة المشمولة بالتقرير، شاركت المنظمة في مشاريع لحماية حقوق الطفل، بما في ذلك إنشاء بيوت الأُسر النموذجية للأيتام والأطفال المحرومين من الرعاية الأبوية والأسر الحاضنة.
    The Republic of Macedonia provides special protection to the family, motherhood, children, minors, parentless children and children deprived of parental care. UN وتوفر جمهورية مقدونيا حماية خاصة للأسرة، والأمومة، والأطفال،والقصر، والأطفال عديمي الأبوين، والأطفال المحرومين من الرعاية الأبوية.
    Social protection for orphans and children deprived of parental care who are full wards of the State has been increased; UN - ازدادت الحماية الاجتماعية المقدمة إلى اليتامى والأطفال المحرومين من الرعاية الأبوية الذين تكفلهم الدولة بالكامل؛
    The State guarantees full legal and social protection for children deprived of parental care or who have become orphans. UN 432- وتكفل الدولة الحماية القانونية والاجتماعية الكاملة للأطفال المحرومين من الرعاية الأبوية أو الذين أصبحوا يتامى.
    It had made progress with regard to the care and adoption of orphans and children deprived of parental care and was seeking to bring its legislation into line with the international instruments it had ratified. UN وقد تم إحراز تقدم لا سيما فيما يتعلق برعاية وتبني الأيتام والأطفال المحرومين من الرعاية الأبوية. وتواصل أوكرانيا مواءمة تشريعها الوطني بالصكوك الدولية التي صدقت عليها.
    The state provides special assistance to disabled children; children deprived of parental care as well as children who are victims of abuse. UN وتقدم الدولة مساعدة خاصة للأطفال المعوقين؛ والأطفال المحرومين من رعاية الوالدين وكذلك الأطفال ضحايا إساءة المعاملة.
    Twenty per cent of children deprived of parental care were raised in full families. UN وتوجد نسبة 20 في المائة من الأطفال المحرومين من رعاية الوالدين, لكنهم تربوا داخل أسر كاملة.
    Children deprived of parental care or who became orphans, placed in care, total: UN الأطفال المحرومين من رعاية الوالدين أو الذين أصبحو يتامى، أو الموضوعين تحت الرعاية، المجموع:
    There is special concern in Uzbekistan for children deprived of parental care and children with disabilities. UN وثمة اهتمام خاص في أوزبكستان بالأطفال المحرومين من رعاية الوالدين والأطفال ذوي الإعاقة.
    Number of children deprived of parental care, by cause, 19942000 Reasons for losing care UN عدد الأطفال المحرومين من رعاية الوالدين خلال الفترة 1994-2000، بحسب الأسباب
    39. In some circumstances, alternative care becomes necessary for children who are deprived of parental care or are at other forms of risk. UN 39 - في بعض الظروف، تُصبح الرعاية البديلة ضرورية للأطفال المحرومين من رعاية الوالدين أو المعرضين لمخاطر أخرى.
    Recalling also and welcoming the initiative of the Committee on the Rights of the Child which, in 2005, devoted its annual day of general discussion to the issue of children deprived of parental care, UN وإذ يشير أيضاً إلى مبادرة لجنة حقوق الطفل التي خصصت، في عام 2005، يومها السنوي للمناقشة العامة لتناول مسألة الأطفال المحرومين من الرعاية الوالدية وإذ يُرحب بتلك المبادرة،
    Child welfare reforms, including national laws for children deprived of parental care and legislation on juvenile justice, have been introduced. UN واستحدثت إصلاحات بشأن رفاهية الأطفال، بما في ذلك قوانين وطنية للأطفال المحرومين من الرعاية الوالدية وتشريع بشأن عدالة الأحداث.
    52. Special protection of the mother and child, minors deprived of parental care and persons unable to take care of themselves is also provided for by the Constitution of the RS in its Article 28. UN 52 - وتنص المادة 28 من دستور جمهورية صربيا أيضا على توفير حماية خاصة للأم والطفل والقصَّر المحرومين من الرعاية الوالدية والأشخاص غير القادرين على رعاية أنفسهم.
    80. With a view to providing housing for the graduates of orphanages, the persons deemed to be children deprived of parental care -- as prescribed by the Law of the Republic of Armenia " On Social protection of children deprived of parental care " -- are included in the list of socially disadvantaged and special groups entitled to a living space approved by the Decision No 894-N of the Government of the Republic of Armenia of 1 August 2013. UN 80- وبغية توفير السكن لخريجي ملاجئ الأيتام، فإن الأشخاص الذين يعتبرون أطفالاً محرومين من رعاية الوالدين - وفق ما نص عليه قانون جمهورية أرمينيا " بشأن الحماية الاجتماعية للأطفال المحرومين من رعاية الوالدين " - يدرجون في قائمة الفئات المحرومة اجتماعياً والمجموعات الخاصة التي يحق لها الحصول على مكان إقامة، وهو أمر أقر بموجب القرار رقم 894-N الصادر عن حكومة جمهورية أرمينيا في 1 آب/أغسطس 2013.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more