"depth the" - Translation from English to Arabic

    • متعمقة
        
    • من التعمق
        
    • متعمق
        
    • المتعمق
        
    • العمق
        
    • معمقة
        
    • متعمقا
        
    • بشكل معمق
        
    • تعمقاً
        
    UNCTAD was the best possible forum to study in depth the possible implications of internalization of environment costs in commodity prices. UN وأوضح أن اﻷونكتاد هو أفضل محفل ممكن لدراسة اﻵثار المحتملة لتدخيل التكاليف البيئية في أسعار السلع اﻷساسية دراسة متعمقة.
    UNCTAD should study in depth the developmental impact of possible international agreements on competition. UN وينبغي أن يدرس الأونكتاد دراسة متعمقة الأثر الإنمائي المترتب على احتمال صياغة اتفاقات دولية بشأن المنافسة.
    Sixthly, the International Law Commission should examine in greater depth the admissibility of dissenting or separate opinions on important points of law, especially those relating to appeals. UN وسادسا، ينبغي للجنة القانون الدولي أن تدرس بقدر أكبر من التعمق امكانية قبول اﻵراء المخالفة أو المنشقة حول نقاط قانونية، وبخاصة ما يتعلق منها بالاستئناف.
    It should also analyse in greater depth the development implications of bilateral investment treaties, as well as investment chapters and proposals in FTAs. UN وينبغي أيضاً أن يحلل بمزيد من التعمق الآثار الإنمائية للمعاهدات الاستثمارية الثنائية وكذلك الفصول والمقترحات المتعلقة بالاستثمار والواردة في اتفاقات التجارة الحرة.
    The United Nations has not been able to investigate in depth the empirical basis for such fears. UN ولم تتمكن الأمم المتحدة من التحقق بشكل متعمق من الأسس الملموسة التي تستند إليها هذه المخاوف.
    The present report, therefore, does not address in depth the complex issue of the administration of justice in the United Nations organizations. UN ولذلك لا يتناول هذا التقرير بالدرس المتعمق هذه المسألة المعقدة، مسألة إقامة العدل في منظمات الأمم المتحدة.
    Also, financial depth (the value of financial assets expressed as a percentage of GDP) has risen substantially. UN وشهد العمق المالي (قيمة الأصول المالية كنسبة مئوية إلى الناتج المحلي الإجمالي) أيضاً زيادة ملموسة.
    His delegation believed it was necessary to study in depth the distribution of liability of the network of EDI users and service providers. UN وقال إن وفده يرى ضرورة إجراء دراسة معمقة لتوزيع مسؤولية مستخدمي شبكة التبادل الالكتروني للبيانات ومقدمي الخدمات.
    It was time to analyse in depth the whole question of peace-keeping operations. UN وأضاف أن الوقت قد حان لتحليل مسألة عمليات حفظ السلم برمتها تحليلا متعمقا.
    UNCTAD should study in depth the developmental impact of possible international agreements on competition. UN وينبغي أن يقوم الأونكتاد بدراسة متعمقة للأثر الإنمائي للاتفاقات الدولية المحتملة بشأن المنافسة.
    UNCTAD should study in depth the developmental impact of possible international agreements on competition. UN وينبغي أن يقوم الأونكتاد بدراسة متعمقة للأثر الإنمائي للاتفاقات الدولية المحتملة بشأن المنافسة.
    UNCTAD should study in depth the developmental impact of possible international agreements on competition. UN وينبغي أن يقوم الأونكتاد بدراسة متعمقة للأثر الإنمائي للاتفاقات الدولية المحتملة بشأن المنافسة.
    The report is a consolidated document detailing in depth the progress achieved in implementation of and support for NEPAD. UN والتقرير وثيقة جامعة تقدم تفاصيل متعمقة للتقدم المحرز في التنفيذ والدعم للشراكة الجديدة.
    It should also analyse in greater depth the development implications of bilateral investment treaties, as well as investment chapters and proposals in FTAs. UN وينبغي أيضاً أن يحلل بمزيد من التعمق الآثار الإنمائية للمعاهدات الاستثمارية الثنائية وكذلك الفصول والمقترحات المتعلقة بالاستثمار والواردة في اتفاقات التجارة الحرة.
    They also explain in greater depth the South-South initiatives that address challenges faced by groups of countries. UN كما تبين هذه الدراسات بمزيد من التعمق المبادرات المشتركة بين بلدان الجنوب التي تعالج التحديات الماثلة أمام مجموعات من البلدان.
    62. One study which analysed at some depth the principle of precaution and resource conservation identified the following precautionary measures: UN ٦٢ - وحددت دراسة حللت بقدر من التعمق مبدأ الوقاية وحفظ الموارد التدابير الوقائية التالية:
    In the most important cases, the Division initiates separate audits at Headquarters to examine in depth the issues raised by the resident auditors. UN وفي معظم الحالات الهامة، تبدأ الشعبة عمليات مراجعة مستقلة للحسابات في المقر لإجراء فحص متعمق للمسائل التي يثيرها مراجعو الحسابات المقيمون.
    Let us discuss for the first time in depth the various aspects of that proposal, and see whether the necessary support is really there. UN فلنناقش لأول مرة بشكل متعمق مختلف جوانب ذلك الاقتراح، ونرى ما إذا كان الدعم اللازم موجودا حقا.
    79. The Special Rapporteur urges the Government of Iraq to take all necessary measures to investigate in depth the fate of all missing persons. UN 79- ويحث المقرر الخاص حكومة العراق على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لإجراء تحقيق متعمق في مصير جميع المفقودين.
    For instance, the Afghanistan Compact review presented by the Joint Coordination and Monitoring Board co-chairs served as an excellent tool to analyse in depth the Compact's implementation without jeopardizing the authority and integrity of the document. UN فعلى سبيل المثال، كان استعراض اتفاق أفغانستان الذي قدمته الرئاسات المشاركة للمجلس المشترك للتنسيق والرصد بمثابة أداة ممتازة للتحليل المتعمق لتنفيذ الاتفاق دون المساس بسلطة وسلامة هذه الوثيقة.
    At that depth the light disappears gradually. Open Subtitles في ذلك العمق النور تدريجيا يتلاشى
    37. The Chairperson emphasized that the Committee should nevertheless discuss in depth the issue raised by the communication in order to determine the approach it wished to adopt subsequently in that regard. UN 37- الرئيس شدد على أن اللجنة ينبغي مع ذلك أن تناقش بطريقة معمقة المسألة التي يثيرها هذا البلاغ بغرض تحديد النهج الذي ترغب في اعتماده لاحقاً في هذا الصدد.
    At the meeting, the Ministers assessed in depth the situation in the Sahelo-Saharan region, a region facing many challenges in a difficult international climate. UN وأجرى الوزراء أثناء مقابلتهم تقييما متعمقا للحالة السائدة في المنطقة الساحلية - الصحراوية التي تواجهها تحديات متعددة في ظرف دولية عسيرة.
    The consultants' report addressed in depth the question of the appropriateness of and justifications for the proposed reclassifications in the context of the Fund's structure, organization and mission. UN وتطرق تقرير الاستشاريين بشكل معمق إلى مدى ملاءمة طلبات إعادة التصنيف المقترحة ومبرراتها في سياق هيكلية الصندوق وتنظيمه ومهمته.
    With a view to addressing in greater depth the complexities of education in Cambodia on his next visit, the Special Representative offers the following preliminary recommendations to the Royal Government of Cambodia and those who support it. UN وبغية معالجة ما يتسم به التعليم في كمبوديا من تعقيدات معالجة أكثر تعمقاً خلال الزيارة التالية التي سيقوم بها الممثل الخاص، فإنه يقدم إلى حكومة كمبوديا الملكية والجهات التي تدعمها التوصيات الأولية التالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more