"deputed" - English Arabic dictionary

    "deputed" - Translation from English to Arabic

      NO CONTEXTUAL TRANSLATIONS.

    1958: Entered government service and deputed as trainee in courts. UN ١٩٥٨: دخل مجال الخدمة الحكومية، وانتدب كمتدرب في المحاكم
    A total number of 943 staffs are deputed under WDO. UN وهناك ما مجموعه 943 موظفاً وموظفة يعملون في مكاتب موظفي شؤون تنمية المرأة.
    The Anti-Narcotics Force (ANF) of Pakistan has deputed a Permanent Liaison Officer at JPC. UN وقد عيّنت فرقة مكافحة المخدِّرات التابعة لباكستان مسؤول اتصال دائماً في خلية التخطيط المشتركة.
    The World Bank deputed the services of two of its senior counsels to serve the special meeting as resource persons. UN وقد كلف البنك الدولي اثنين من كبار مستشاريه بتقديم خدماتهما للاجتماع الخاص بوصفهما من أهل الخبرة والكفاءة.
    By the end of 1993, China had organized 476 training courses for about 2,000 trainees, deputed a large number of experts to other countries, and also sent medicines, computers and machinery to the South Pacific. UN وبحلول نهاية ١٩٩٣، كانت الصين قد نظمت ٤٧٦ دورة تدريبية وانتدبت عددا كبيرا من الخبراء الى بلدان أخرى، وأرسلت أدوية وحواسيب وأجهزة الى جنوب المحيط الهادئ.
    These threat warnings were regularly communicated by the Interior Ministry or intelligence agencies such as the ISI and Military Intelligence directly to Ms. Bhutto, and through Mr. Rehman Malik and Major (ret) Imtiaz Hussain, a police officer deputed as her liaison and personal protection officer. UN وجرى التحقق من صحة هذه الوثائق من خلال وزارة الداخلية أو وكالات الاستخبارات مثل دوائر الاستخبارات المشتركة والاستخبارات العسكرية إلى السيدة بوتو بشكل مباشر، وعن طريق السيد رحمان مالك والرائد المتقاعد امتياز حسين، الموفد للعمل كمسؤول اتصال وموظف حماية شخصية لها.
    :: 1 police constable and 1+3 guards of SRP were deputed at village Sardarpura UN :: أُرسل شرطي و 1+3 حراس من شرطة الاحتياط التابعة للولاية إلى قرية سارداربورا
    Perhaps they came into possession of these papers which we are told so embarrassed the Italian government, and Asciano was the man deputed to sell them back, just as the government deputed this so-called Foscatini to buy them. Open Subtitles ربما يكونوا قد حصلوا على بعض الاوراق التى قد تحرج الحكومة الايطالية وربما يكون اسكانيو هو الذى يتفاوض للأبتزاز بأسمهم كما قد تكون الحكومة كلفت فوسكاتينى لشرائها منهم
    (h) One representative of DAM was deputed to UNESCO, Bangkok, for four months (February–May 1997) for the preparation of the background document of the regional framework for developing literacy as a tool for empowerment of the poor; UN )ح( انتُدب ممثل لدام للعمل في مكتب اليونسكو في بانكوك لمدة أربعة شهور )شباط/ فبراير - أيار/ مايو ١٩٩٧( ﻹعداد وثيقة معلومات أساسية عن اﻹطار اﻹقليمي لتطوير محو اﻷمية بوصفه أداة لتمكين الفقراء؛
    124. UNHCR does not obtain any prior commitment from the sponsoring agencies that the personnel deputed for training would continue to work for a reasonable period in the areas for which they were given training. UN ١٢٤ - ولم تحصل المفوضية على أي التزام مسبق من الوكالات الداعمة يقضي باستبقاء الموظفين الموفدين للتدريب في العمل لفترة معقولة في المجالات التي جرى تدريبهم فيها.
    How contacts between participating institutions are to be established and agreements for cooperation are to be finalized, under what terms and conditions trainees or experts are to be deputed or hosted, or how the progress in implementation or the quality of output is to be evaluated, will be among many of the mechanisms to be streamlined and standardized. UN وستكون من بين اﻵليات العديدة التي يتعين تنسيقها وتوحيدها كيفية إقامة الاتصالات بين المؤسسات المشاركة، وكيفية وضع اتفاقات التعاون في صيغتها النهائية، وتحديد الشروط التي سيتم بموجبها إيفاد أو استضافـة المتدربيـن أو الخبراء، أو كيفية تقييم التقدم في التنفيذ أو جودة الناتج.
    e/ In addition to 211 experts deputed to various countries, Turkey provided 114 teachers to the transitional economies. UN )ﻫ( باﻹضافة الى ٢١١ خبيرا انتدبوا الى بلدان مختلفة، وفرت تركيا ١١٤ معلما لبلدان تمر اقتصاداتها في مرحلة انتقالية.
    1.8 Following the road map prepared by the SPT, an audit team was deputed in February/March 2009 to carry out some substantive procedures and conduct analytical review of selected areas. UN 1-8 وعقب خريطة الطريق التي أعدَّها فريق التخطيط الاستراتيجي، كُلِّف فريق للمراجعة في شباط/فبراير -آذار/مارس 2009 بتنفيذ بعض الإجراءات الفنية وإجراء استعراض تحليلي لبعض المجالات المختارة.
    I have deputed two guards for your security. Open Subtitles أوفدت حارسين لأمنك
    (iii) One representative of DAM was deputed to UNESCO (1 August 1996 to 31 October 1996) to assist them in organizing a regional workshop on Planning and Monitoring of Literacy. UN ' ٣ ' انتدب ممثل من دام إلى اليونسكو )من ١ آب/ أغسطس ١٩٩٦ إلى ٣١ تشرين اﻷول/ أكتوبر ١٩٩٦( لمساعدتها في تنظيم حلقة عمل إقليمية بشأن التخطيط لمحو اﻷمية ورصده.
    The organization amended its constitution or by-laws, as follows: " The Governing Body shall have the authority to accept the nominees on the Society who are deputed by the Indian Council of Social Science Research or the State Governments. " UN عدلت المنظمة دستورها أو لوائحها، على النحو التالي: " لمجلس الإدارة سلطة قبول المرشحين للجمعية الذين يفوضهم المجلس الهندي لبحوث العلوم الاجتماعية أو حكومات الولايات " .
    Concerns have emerged on the quality of the branch's contributions in recent meetings (post-2007), for which staff not having appropriate background or experience with the process were deputed. UN ونشأت شواغل تتعلق بنوعية مساهمات الفرع في الاجتماعات المعقودة مؤخراً (بعد عام 2007) والتي انتُدب للمشاركة فيها موظفون يفتقرون إلى الخلفية الملائمة أو الخبرة اللازمة في هذه العملية.
    Thus, the MGNREGA includes a provision that " in the event that there are at least five children under the age of six at the worksite, one of the female workers shall be deputed to look after them and paid the same wage as other NREGA workers. " UN ولذلك يتضمن قانون غاندي لضمان العمالة الريفية حكماً مؤداه أنه " في حالة وجود خمسة أطفال على الأقل تقل أعمارهم عن ست سنوات في موقع العمل، تُكلف إحدى العاملات برعايتهم ويُدفع لها نفس الأجر الذي يتلقاه سائر العمال في إطار قانون العمالة الريفية " إلا أن تنفيذ هذه الفقرة لا يزال متفاوتاً إلى حد كبير لأن معظم النساء اللاتي يعملن في البرنامج يُحجمن عن إحضار أطفالهن إلى مكان العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more