"deregulation" - Translation from English to Arabic

    • الضوابط التنظيمية
        
    • القيود التنظيمية
        
    • من القيود
        
    • إزالة القيود
        
    • رفع القيود
        
    • إزالة الضوابط
        
    • إلغاء القيود
        
    • رفع الضوابط
        
    • ورفع الضوابط
        
    • ورفع القيود
        
    • إلغاء الضوابط
        
    • القيود الإدارية
        
    • وإلغاء القيود
        
    • إلغاء التنظيم
        
    • وإنهاء التحكم
        
    Globalization has followed the sequence of deregulation in the world economy. UN واتبعت العولمة تسلسل عملية رفع الضوابط التنظيمية في الاقتصاد العالمي.
    The experience of deregulation in the most developed countries gives rise to four main observations: UN والتجربة المكتسبة في مجال إلغاء الضوابط التنظيمية في أكثر البلدان تقدما تحملنا على الإدلاء بأربع ملاحظات رئيسية.
    To yield beneficial results, decentralization and deregulation must be combined with measures that safeguarded transparency and accountability. UN ولتحقيق نتائج مجدية، لا بد من مزج عمليتي تحقيق اللامركزية وإلغاء القيود التنظيمية بتدابير تكفل الشفافية والمساءلة.
    Efforts in this regard require particular attention in an environment characterized by global competition and the deregulation of labour markets. UN وتتطلب الجهود المبذولة في هذا الصدد عناية خاصة في بيئة تتسم بالمنافسة العالمية وتحرير أسواق العمل من القيود.
    National market deregulation and liberalization would lead to increased competition and lower prices. UN وستؤدي إزالة القيود المفروضة على الأسواق الوطنية وتحريرها إلى زيادة المنافسة وانخفاض الأسعار.
    It regards the rigidities in the labour market as the main cause for slow employment creation, and argues that a return to full employment depends on an improvement in the operation of labour market achieved through deregulation. UN ويعتبر انعدام المرونة في سوق العمل السبب الرئيسي لتباطؤ خلق فرص العمل، ويذهب إلى القول بأن العودة إلى العمالة الكاملة يتوقف على تحسين أداء سوق العمل عن طريق رفع القيود التنظيمية المفروضة عليها.
    A typical example of where deregulation has affected the transport sector relates to the withdrawal of protection for railways, which has triggered fierce competition from road transport. UN ومن الأمثلة النمطية للمجالات التي أثرت فيها إزالة الضوابط في قطاع النقل سحب الحماية المتاحة للسكك الحديدية، مما أجج منافسة شرسة من النقل البري.
    Many Parties reported that steps are being taken towards the introduction of competition in the electricity and gas marketsthrough reforms and deregulation. UN وأبلغت أطراف كثيرة عن اتخاذ خطوات لتطبيق المنافسة في أسواق الكهرباء والغاز عن طريق الاصلاحات ورفع الضوابط التنظيمية.
    Specific competition problems related to deregulation in infrastructure sectors are another priority area. UN وتمثل المشاكل الخاصة بالمنافسة المتصلة بإزالة الضوابط التنظيمية في قطاعات الهياكل اﻷساسية مجالاً آخر ذا أولوية.
    However, in some other countries, no action has been taken by the authorities to safeguard benefits arising from deregulation. UN بيد أن السلطات في بعض البلدان اﻷخرى لم تتخذ أية إجراءات لحماية الفوائد الناجمة عن رفع الضوابط التنظيمية.
    Technological innovations and deregulation have produced profound changes over the past several decades. UN وقد أفضت الابتكارات التكنولوجية وإلغـاء القيود التنظيمية إلى حدوث تغيرات عميقة على امتداد عدة عقود ماضية.
    Gradually, however, since the beginning of the 1990s and in full by 1996, the sector has undergone complete deregulation. UN ومع ذلك، فقد تم بصورة تدريجية منذ بداية التسعينات وبالكامل بحلول عام 1996 إزالة القيود التنظيمية تماماً من هذا القطاع.
    Chapter II NATIONAL COMPETITION LAW AND POLICY, deregulation AND CONSUMER WELFARE UN قوانين وسياسات المنافسة الوطنية والتحرر من القيود ورفاه المستهلك
    First, the global trend towards deregulation is a move away from widespread government failure. UN فأولا يمثل الاتجاه العالمي نحو التحرر من القيود خطوة للابتعاد عن الإخفاق الحكومي الواسع الانتشار.
    Chile has enthusiastically supported the international community's progress towards free trade through deregulation and the elimination of protectionist measures and barriers. UN وتؤيد شيلي بحماس التقدم الذي أحرزه المجتمع الدولي صوب تحقيق التجارة الحرة من خلال إزالة القيود والقضاء على التدابير والعوائق الحمائية.
    Many Governments revived stalled structural reforms such as deregulation and external liberalization. UN وقامت حكومات عديدة بإحياء الإصلاحات الهيكلية المتوقفة، من مثل رفع القيود والتحرر الخارجي.
    11.00-12.00 deregulation, demonopolization and privatization: how to ensure consistency with competition? UN إزالة الضوابط التنظيمية، وإلغاء الاحتكار، والخصخصة: كيف يضمن الانسجام مع المنافسة؟
    Supplementary policies have to be found to strengthen the process of deregulation so that it can yield the desired results. UN ويتعين إيجاد سياسات تكميلية من أجل تعزيز عملية إلغاء القيود كيما يمكنها تحقيق النتائج المرغوب فيها.
    The same was true for privatization, deregulation and cuts in public spending. UN وينطبق هذا الأمر أيضا على عمليات النقل إلى الملكية الخاصة ورفع القيود وتخفيض الإنفاق العام.
    Privatization, deregulation and commercialization of public assets seem to have further undermined the declared foundational goal to provide a safe and adequate home for all Yishuv, regardless of nationality or income level. UN ويبدو أن الخصخصة وإلغاء القيود الإدارية وتسويق الأصول العامة أمور زادت من تقويض الهدف الأساسي المعلن بتوفير منزل آمن ولائق لجميع المستوطنين، بصرف النظر عن الجنسية أو مستوى الدخل.
    Trade liberalization and financial sector deregulation and development will continue to be the policy of most Governments. UN وسيظل تحرير التجارة وإلغاء القيود المفروضة على القطاع المالي بأنظمة والتنمية هي سياسة أكثرية الحكومات.
    In their move from a planned economy to a market-led economy, such countries needed massive programmes of deregulation and re-regulation. UN فقد احتاجت هذه البلدان، وهي تنتقل من اقتصاد مخطط إلى اقتصاد تقوده السوق، إلى برامج ضخمة قوامها إلغاء التنظيم وإعادة التنظيم.
    24. deregulation also means the demonopolization of State industries and the encouragement of new entrants. UN ٢٤ - وإنهاء التحكم اﻹداري يعني أيضا إنهاء احتكار الصناعات الحكومية، وتشجيع دخول مؤسسات جديدة في هذا الميدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more