"derived from drug trafficking" - Translation from English to Arabic

    • المتأتية من الاتجار بالمخدرات
        
    • المتأتّية من الاتجار بالمخدرات
        
    • المستمدة من الاتجار بالمخدرات
        
    • المتأتية من الاتجار غير المشروع بالمخدرات
        
    • متأتية من الاتجار بالمخدرات
        
    • متأتية من الاتجار غير المشروع بالمخدرات
        
    • المتأتّية من الاتّجار بالمخدرات
        
    Strengthening measures against the laundering of assets derived from drug trafficking and related offences UN تعزيز تدابير مكافحة غسل الموجودات المالية المتأتية من الاتجار بالمخدرات والجرائم ذات الصلة
    Strengthening measures against the laundering of assets derived from drug trafficking and related offences UN تعزيز تدابير مكافحة غسل الموجودات المالية المتأتية من الاتجار بالمخدرات والجرائم ذات الصلة
    Strengthening measures against the laundering of assets derived from drug trafficking and related offences UN تعزيز تدابير مكافحة غسل الموجودات المالية المتأتية من الاتجار بالمخدرات والجرائم ذات الصلة
    Furthermore, most representatives reported that their States had adopted comprehensive legislation to fight money-laundering and to criminalize proceeds derived from drug trafficking. UN وفضلا عن ذلك، أبلغ معظم الممثّلين عن أن دولهم اعتمدت تشريعات شاملة لمكافحة غسل الأموال وتجريم العائدات المتأتّية من الاتجار بالمخدرات.
    Resolution 52/9 Strengthening measures against the laundering of assets derived from drug trafficking and related offences UN تعزيز تدابير مكافحة غسل الموجودات المالية المتأتّية من الاتجار بالمخدرات والجرائم ذات الصلة القرار 52/9
    Ecuador reported that confiscation was only possible at the domestic level with regards to proceeds derived from drug trafficking. UN وذكرت إكوادور أن المصادرة لا تكون ممكنة إلا على الصعيد الداخلي فيما يتعلق بالعائدات المستمدة من الاتجار بالمخدرات.
    Strengthening measures against the laundering of assets derived from drug trafficking and related offences UN 52/9 تعزيز تدابير غسل الموجودات المالية المتأتية من الاتجار بالمخدرات والجرائم ذات الصلة
    Most Member States have made it a criminal offence to launder the proceeds derived from drug trafficking and have put in place related legislation and measures to counter drug-related money-laundering. UN وجرّمت معظم الدول الأعضاء غسل العائدات المتأتية من الاتجار بالمخدرات ووضعت موضع التنفيذ التشريعات والتدابير ذات الصلة بمكافحة غسل الأموال ذي الصلة بالمخدرات.
    92 per cent of responding Member States reported having legislation that criminalized the laundering of proceeds derived from drug trafficking and other serious crimes. UN وفيما يتعلق بفترة الإبلاغ الخامسة، أفاد 92 في المائة من الدول الأعضاء المجيبة بأن لديها تشريعات تجّرم غسل العائدات المتأتية من الاتجار بالمخدرات ومن غيره من الجرائم الخطيرة.
    In the area of countering money- laundering, the Assembly, in section II of that resolution, urged States to strengthen action, in particular international cooperation and technical assistance aimed at preventing and combating the laundering of proceeds derived from drug trafficking and related criminal activities. UN وفي مجال مواجهة غسل الأموال، حثت الجمعية العامة، في الباب الثاني من ذلك القرار، الدول على تعزيز الإجراءات المتخذة، وبخاصة التعاون الدولـــي والمساعـــدة التقنيـــــة، الراميــــة إلى منع ومكافحة غسل العوائد المتأتية من الاتجار بالمخدرات وما يتصل بذلك من أنشطة إجرامية.
    Strengthening measures against the laundering of assets derived from drug trafficking and related offences UN 52/9 تعزيز تدابير غسل الموجودات المالية المتأتية من الاتجار بالمخدرات والجرائم ذات الصلة
    Freezing, seizure and confiscation of proceeds derived from drug trafficking or other serious crimes, 1998-2000, 2000-2002 and 2002-2004 UN تجميد وحجز ومصادرة العائدات المتأتية من الاتجار بالمخدرات أو جرائم خطيرة أخرى، 1998-2000 و2000-2002 و2002-2004
    For the fifth reporting period, 92 per cent of the responding Member States reported having legislation that criminalized the laundering of proceeds derived from drug trafficking and other serious crimes. UN وفيما يتعلق بفترة الإبلاغ الخامسة، أفاد 92 في المائة من الدول الأعضاء المجيبة بأن لديها تشريعات تجّرم غسل العائدات المتأتية من الاتجار بالمخدرات ومن غيره من الجرائم الخطيرة .
    Parties to the United Nations Convention against Illicit Traffic in Narcotic Drugs and Psychotropic Substances of 1988 are required to legislate and implement provisions against activities related to trafficking in illicit drugs, such as the laundering of money derived from drug trafficking. UN ويقتضي من الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع في المخدرات والمؤثرات العقلية لعام 1988 أن تسن وتنفذ أحكاما لمكافحة الأنشطة المتصلة بالاتجار بالمخدرات غير المشروعة، مثل غسل الأموال المتأتية من الاتجار بالمخدرات.
    Financial statement on the revised draft resolution entitled " Strengthening measures against the laundering of assets derived from drug trafficking and related offences " UN بيان مالي بشأن مشروع القرار المنقح المعنون " تعزيز تدابير مكافحة غسل الموجودات المالية المتأتّية من الاتجار بالمخدرات والجرائم ذات الصلة "
    Bearing in mind that the laundering of assets derived from drug trafficking and drug-related offences can deprive Member States of substantial resources that could otherwise be used to further their development, UN وإذ تضع في اعتبارها أن غسل الموجودات المالية المتأتّية من الاتجار بالمخدرات والجرائم ذات الصلة يحرم الدول الأعضاء من موارد كبيرة يمكن، لولا ذلك، أن تستخدم في زيادة تنمية بلدانها،
    Furthermore, most representatives reported that their States had adopted comprehensive legislation to fight money-laundering and to criminalize proceeds derived from drug trafficking. UN وفضلا عن ذلك، أبلغ معظم الممثّلين عن أن دولهم اعتمدت تشريعات شاملة لمكافحة غسل الأموال وتجريم العائدات المتأتّية من الاتجار بالمخدرات.
    Legislation included measures to fight money-laundering and criminalize proceeds derived from drug trafficking. UN ومن هذه التشريعات تدابير لمكافحة غسل الأموال وتجريم العائدات المستمدة من الاتجار بالمخدرات.
    Freezing and confiscating assets derived from drug trafficking not only deprives traffickers of the proceeds of their activities but can also provide an additional source of revenue for law enforcement activities. UN فتجميد ومصادرة اﻷصول المتأتية من الاتجار غير المشروع بالمخدرات يحرمان المتاجرين من عائدات أنشطتهم، ويمكن أن يوفرا أيضا مصدرا إضافيا لﻹيرادات ﻷنشطة إنفاذ القوانين.
    2.2 On 5 February 1998, the Attorney General (Fiscal General de la Nación) ordered an investigation into the author, on suspicion that he had been the ultimate beneficiary of sums of money derived from drug trafficking, which he had received through the company Export Café Ltd. UN 2-2 وفي 5 شباط/فبراير 1998، أمر مكتب النائب العام الوطني بفتح تحقيق ضد صاحب البلاغ للاشتباه في كونه المستفيد النهائي من مبالغ مالية متأتية من الاتجار بالمخدرات وفي أنه ربما تلقاها عن طريق شركة إكسبورت كافي المحدودة (تصدير البن) (Export Café Ltda).
    An increased number of States have established financial intelligence units to support effective investigation and prosecution of money-laundering offences and have successfully frozen, seized or confiscated proceeds derived from drug trafficking. UN وأنشأ عدد متزايد من الدول وحدات للاستخبارات المالية لدعم إجراءات التحقيق والملاحقة الفعالة لجرائم غسل الأموال، كما نجحت تلك الدول في تجميد أو ضبط أو مصادرة عوائد متأتية من الاتجار غير المشروع بالمخدرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more