"derogations" - Translation from English to Arabic

    • الاستثناءات
        
    • حالات عدم التقيد
        
    • استثناءات
        
    • التقييدات
        
    • عدم التقيد بأحكام العهد
        
    • التقييد
        
    • المخالفات
        
    • الانتقاص
        
    • بالاستثناءات
        
    • التعطيل
        
    • تقييدات
        
    • تقييد لها
        
    • انتقاص
        
    • تقييد من
        
    • تدابير عدم التقيد
        
    Treaty bodies have clarified the extent, scope and limitations applicable to derogations. UN وقد حددت هيئات المعاهدات المدى والنطاق والقيود التي تنطبق على الاستثناءات.
    Therefore, measures taken pursuant to derogations also needed to be controlled. UN ولذلك فإن من الضروري أيضاً مراقبة التدابير المتخذة بمقتضى الاستثناءات.
    :: The derogations are not incompatible with the State's other international law obligations; UN :: ألا تتنافى حالات عدم التقيد مع الالتزامـات الأخرى للدولـة بموجب القانون الدولي؛
    In case of necessity, derogations to this 5,000,000 cubic metres limit may be agreed to by the Commission upon consultation with the operator. UN وفي حالة الضرورة، يجوز للجنة بعد التشاور مع القائم بالتشغيل أن توافق على استثناءات لهذه الـ 000 000 5 متر مكعب.
    All those derogations should be removed within a year. UN وسوف تتم إزالة كل هذه التقييدات في غضون سنة واحدة.
    His first impression had been that paragraph 5 was about derogations as per general comment No. 29. UN فأول انطباع تكوَّن لديه هو أنّ الفقرة 5 تتناول الاستثناءات بموجب التعليق العام رقم 29.
    This requirement of proportionality implies that derogations cannot be justified when the same aim could be achieved through less intrusive means. UN وهذا المطلب المتصل بالتناسب يشير ضمناً إلى أن الاستثناءات لا يمكن تبريرها إذا أمكن تحقيق نفس الهدف بوسائل أقل تدخلاً.
    Similarly important is the experience of treaty bodies in dealing with derogations from human rights treaties. UN ولا تقل عن ذلك أهمية خبرة هيئات المعاهدات في التعامل مع الاستثناءات من معاهدات حقوق الإنسان.
    This must be done within the human rights framework, rather than resorting to derogations and exemptions. UN ويجب أن يتم ذلك في إطار حقوق الإنسان بدلا من اللجوء إلى الاستثناءات والإعفاءات.
    The provisions on derogations under the Constitution were not consistent with those of article 4 of the Covenant. UN كذلك فإن الأحكام المتعلقة بالاستثناءات بموجب الدستور لا تتوافق مع الاستثناءات الواردة في المادة 4 من العهد.
    The Committee has consistently given a strict interpretation to derogations, and in some cases has determined that notwithstanding the derogation the State was responsible for violations of the Covenant. UN وكانت اللجنة تفسر دائماً حالات عدم التقيد تفسيراً ضيقاً، كما قررت في بعض الحالات أن الدولة كانت مسؤولة عن انتهاكات العهد على الرغم من عدم التقيد.
    H. derogations pursuant to article 4 of the Covenant 28 35 7 UN حاء- حالات عدم التقيد عملاً بالمادة 4 من العهد 28-35 7
    G. derogations pursuant to article 4 of the Covenant UN زاي - حالات عدم التقيد عملاً بالمادة 4 من العهد
    Even where the Model Law had been enacted, derogations were often made from the model text. UN وحتى البلدان التي وُضع فيها القانون النموذجي موضع التنفيذ، غالبا ما تحدد استثناءات من نصه.
    Since reservations constitute derogations from or limitations on a State's commitments, they should not be a matter of presumption. UN فالتحفظات التي تشكل استثناءات أو تضع حدوداً لالتزامات الدولة ينبغي ألا تُفترض.
    He believed that there was a need to reassert that derogations were subject to international legal obligations, and not merely to scrutiny by the Committee. UN وإنه يرى ثمة حاجة لإعادة التأكيد على أن التقييدات تخضع للالتزامات القانونية الدولية، وليس التدقيق من جانب اللجنة فحسب.
    derogations from provisions of the Covenant during a state of emergency UN عدم التقيد بأحكام العهد أثناء حالة الطوارئ
    derogations envisaged by the Declaration on Citizens' Rights UN حالات التقييد التي ينص عليها إعلان حقوق المواطنين
    Of course, that instrument did authorize certain derogations, but only within strict limits, as set out in article 4 thereof. UN وقال إن العهد يسمح في الواقع ببعض المخالفات ولكن ضمن حدود محصورة تماماً مبينة في المادة ٤.
    The Interim National Constitution states that, subject to the provisions of article 211 of the Constitution, no derogations from the rights in the Bill can be made. UN وينص الدستور الوطني الانتقالي، وفقا لأحكام المادة 211 منه، على أنه لا يجوز الانتقاص من الحقوق التي تضمنتها الوثيقة.
    The State party is also under an obligation to inform the other States parties immediately, through the SecretaryGeneral, of the derogations it has made including the reasons therefor and the date on which the derogations are terminated. UN وتلتزم الدولة الطرف كذلك بإعلام الدول الأطراف الأخرى فورا، عن طريق الأمين العام، بحالات عدم التقيد التي نفذتها وإعطاء الأسباب لذلك وذكر التواريخ التي ينتهي فيها التعطيل.
    The norms and specific standards of international human rights law also apply in situations of armed conflict, and may be deviated from only by permissible derogations. UN كذلك تنطبق القواعد والمعايير المحددة الخاصة بالقانون الدولي لحقوق اﻹنسان في حالات النزاع المسلح، ولا يجوز الخروج عنها إلا بموجب تقييدات مسموح بها.
    Recalling that, in accordance with article 4 of the International Covenant on Civil and Political Rights, certain rights are recognized as nonderogable in any circumstances and that any measures derogating from the provisions of the Covenant must be in accordance with that article in all cases, and underlining the exceptional and temporary nature of any such derogations, UN وإذ تشير إلى أنه وفقا للمادة 4 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية هناك حقوق معينة غير قابلة للتقييد في أي ظرف من الظروف، وأن أي تدابير تقيد أحكام العهد يجب أن تأتي وفقا لتلك المادة في جميع الحالات، وإذ تشدد على الطابع الاستثنائي والمؤقت لأي تقييد لها من هذا القبيل،
    66. The Constitution does not provide for any exceptions or derogations of fundamental rights and liberties. UN 66- ولا ينص الدستور على أي استثناء أو انتقاص من الحقوق والحريات الأساسية.
    It recalled, in regard to all other Covenant rights, that any measures derogating from the provisions of the Covenant must be in accordance with that article in all cases, and underlined the exceptional and temporary nature of any such derogations. UN وذكَّرت فيما يتعلق بجميع الحقوق الأخرى المذكورة في العهد بأن أي تدابير تقيد أحكام العهد يجب أن تتفق مع تلك المادة في جميع الحالات، وأن تبرز الطابع الاستثنائي والمؤقت لأي تقييد من هذا القبيل.
    Any derogations " strictly required by the exigencies of the situation " should be consistent with the principles of the proper administration of justice. UN ويجب أن تندرج تدابير عدم التقيد التي يمكن اتخاذها " في أضيق الحدود التي يتطلبها الوضع " في إطار احترام مبادئ حسن إقامة العدل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more