Mr. Dervis commented on the importance of bringing together officials from the petroleum sector and from planning and finance ministries. | UN | وعلق السيد درويش على أهمية تعاون مسؤولي قطاع النفط ومسؤولي وزارات التخطيط والمالية. |
Let us seize this opportunity to commend Mr. Kemal Dervis's work at the helm of UNDP. | UN | فلنغتنم هذه الفرصة لنثني على عمل كمال درويش في إمساكه بدفة البرنامج الإنمائي. |
Unfortunately, the positions put forward by the new Turkish Cypriot leader, Dervis Eroğlu, on the property issue do not leave much room for optimism. | UN | ومع الأسف، فإن المواقف التي أبداها الزعيم القبرصي التركي الجديد السيد درويش إيروغلو، بشأن مسألة الممتلكات لم تترك حيزاً كبيراً للتفاؤل. |
Mr. Christofias and the new Turkish Cypriot leader, Dervis Eroglu, also made statements at that juncture, recognizing that time was not on the side of a settlement and committing themselves to the process of negotiating a mutually beneficial settlement. | UN | وأدلى السيد كريستوفياس والزعيم القبرصي التركي الجديد السيد درويش إيروغلو أيضا بتصريحات في تلك الظرفية أقرا فيها بأن الوقت ليس مناسبا للتوصل إلى تسوية والتزما بعملية التفاوض بشأن تسوية تعود بالفائدة على الطرفين. |
I have the honour to enclose herewith a copy of the letter dated 14 October 2014 addressed to you by Dervis Eroglu, President of the Turkish Republic of Northern Cyprus (see enclosure). | UN | أتشرف بأن أرفق طيا نسخة من الرسالة المؤرخة 14 تشرين الأول/أكتوبر 2014 والموجهة إليكم من درويش إيروغلو، رئيس الجمهورية التركية لقبرص الشمالية. |
Weary with crisis, Ecevit’s administration embarked on a comprehensive reform package– spearheaded by Minister for the Economy Kemal Dervis – that included a flexible exchange-rate system with a dedicated inflation-targeting regime. With this macroeconomic groundwork laid, greater economic, and soon political, stability followed. | News-Commentary | وبعد أن ضاقت إدارة أجاويد ذرعاً بالأزمة، شرعت في عملية إصلاح شاملة قادها وزير الاقتصاد كمال درويش ـ والتي اشتملت على سعر صرف مرن ونظام خاص لاستهداف التضخم. ومع إرساء هذا الأساس لبنية الاقتصاد الكلي، أتى المزيد من الاستقرار الاقتصادي، وسرعان ما جاء في أعقابه الاستقرار السياسي. |
Since then, it has become the practice that the Under-Secretary-General for Economic and Social Affairs (Mr. Desai and his successor, José Antonio Ocampo) or, on his behalf, the Assistant Secretary-General for Economic Development (Jomo Kwame Sundaram) or the Administrator of UNDP (Kemal Dervis) delivers a short oral statement to the Development Committee. | UN | ومنذ ذلك الوقت، أصبح من المعتاد أن يدلي وكيل الأمين العام للشؤون الاقتصادية والاجتماعية (السيد ديساي وخلفه خوسيه أنطونيو أوكامبو) أو، بالنيابة عنه، الأمين العام المساعد للتنمية الاقتصادية (جومو كوامي سوندارام) أو مدير البرنامج الإنمائي (كمال درويش) ببيان شفوي قصير أمام لجنة التنمية. |
(Signed) Kemal Dervis | UN | توقيع) كمال درويش |
Meanwhile, the Chairman of the United Nations Development Group, Kemal Dervis, and the Under-Secretary-General for Humanitarian Affairs and Emergency Relief Coordinator, John Holmes, prepared and distributed a letter of appeal outlining the United Nations strategy to minimize the impact of the crisis on the most vulnerable, in accordance with Government plans. | UN | وفي غضون ذلك، قام كمال درويش رئيس مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، وجون هولمز، وكيل الأمين العام للشؤون الإنسانية ومنسق الإغاثة في حالات الطوارئ، بإعداد وتعميم رسالة نداء لتقديم التبرعات، تضمنت عرضاً لاستراتيجية الأمم المتحدة الرامية إلى التقليل إلى أدنى حد من آثار الأزمة على أشد السكان استضعافا، وفقاً لخطط الحكومة. |