"described in the annex to" - Translation from English to Arabic

    • الوارد وصفها في مرفق
        
    • المبينة في مرفق
        
    • المنصوص عليها في مرفق
        
    • المبيَّن في مرفق
        
    • المشار إليها في مرفق
        
    • مبينة في مرفق
        
    The Argentine delegation referred to the concern of the Argentine Government about the situation created by the British decision with respect to the area described in the annex to the joint statement of 28 November 1990 and in the area to the west of it. UN " ٧ - وأشار الوفد اﻷرجنتيني الى قلق حكومته بشأن الحالة التي نشأت بسبب القرار البريطاني المتعلق بالمنطقة الوارد وصفها في مرفق البيان المشترك المؤرخ ٢٨ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٠.
    Thus, he continues to be guided by the methods of work described in the annex to document E/CN.4/1997/7 and would like to take the opportunity to describe these methods briefly with a view to enhancing cooperation with all parties concerned. UN وعليه يستمر في الاسترشاد بأساليب العمل الوارد وصفها في مرفق الوثيقة E/CN.4/1997/7، ويود أن ينتهز الفرصة لكي يصف هذه الأساليب بإيجاز، بغية تعزيز التعاون مع كل الأطراف المعنية.
    In this regard, the members of the Council committed themselves to implement the 63 measures described in the annex to the note. UN وفي هذا الصدد، فإن أعضاء المجلس ملتزمون بتنفيذ التدابير الثلاثة والستين المبينة في مرفق هذه المذكرة.
    1. In efforts to enhance the efficiency and transparency of the Council's work, as well as interaction and dialogue with non-Council members, the members of the Security Council are committed to implementing the measures described in the annex to the present note. UN 1 - يلتزم أعضاء مجلس الأمن، سعيا لزيادة كفاءة أعمال المجلس وشفافيتها فضلا عن التفاعل والحوار مع غير الأعضاء بالمجلس، بتنفيذ التدابير المبينة في مرفق هذه المذكرة.
    In carrying out its mandate, under the authority and guidance of the Conference, the Global Mechanism shall, in accordance with paragraph 2 of decision 24/COP.1 of the Conference, perform the functions described in the annex to that decision. UN تقوم اﻵلية العالمية، لدى اضطلاعها بولايتها تحت سلطة مؤتمر اﻷطراف وبتوجيه منه، وفقا للفقرة ٢ من مقرر المؤتمر ٤٢/م أ-١، بأداء الوظائف المنصوص عليها في مرفق ذلك المقرر.
    By its decision 17/118 of 17 June 2011, the Council decided to establish an Office of the Human Rights Council President, in accordance with the procedural and organizational roles of the President as described in the annex to Human Rights Council resolution 5/1, to support the President in the fulfilment of his or her tasks and enhance efficiency and institutional memory in this regard. UN وقرر المجلس في مقرره 17/118 المؤرخ 17 حزيران/يونيه 2011 إنشاء مكتب لرئيس مجلس حقوق الإنسان، وفقاً لما يضطلع به الرئيس من أدوار إجرائية وتنظيمية على النحو المبيَّن في مرفق قرار مجلس حقوق الإنسان 5/1، وذلك لدعم الرئيس في أداء مهامه ولتعزيز الكفاءة وحفظ الذاكرة المؤسسية في هذا الصدد.
    The Argentine delegation reiterated the concern of the Argentine Government about the situation created by the British decisions with respect to the area described in the annex to the Joint Statement of 28 November 1990 and to the area west of it. UN وكرر الوفد الأرجنتيني الإعراب عن قلق حكومة الأرجنتين من الحالة الناشئة عن قرار السلطات البريطانية بشأن المنطقة المشار إليها في مرفق البيان المشترك المؤرخ 28 تشرين الثاني/نوفمبر 1990 والمنطقة الغربية منها.
    4. Requests a more detailed analysis of the return on investment and the impact of such investment on the quality and timelines of service delivery and of the resource requirements resulting from information and communication technology projects, as described in the annex to the report of the Secretary-General,3 in the context of the proposed programme budget for the biennium 2006-2007 and future budgets; UN 4 - تطلب تحليلا أكثر تفصيلا لعائد الاستثمار وأثره في نوعية تقديم الخدمات ومدى تقيده بالمواعيد وفي الاحتياجات من الموارد المترتبة على مشاريع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، كما هي مبينة في مرفق تقرير الأمين العام(3)، في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2006-2007 والميزانيات المقبلة؛
    " 13. Both delegations noted that fishing in the area described in the annex to the joint statement of 28 November 1990 had been allowed from the start of the 1994 season and that it would continue during the 1996 season. UN ١٣ - ولاحظ الوفدان أنه قد سُمح، منذ بدايـة موسم عـام ١٩٩٤ بصيـد اﻷسماك فـي المنطقة الوارد وصفها في مرفق البيان المشترك المؤرخ ٢٨ تشرين الثانـي/نوفمبر ١٩٩٠، وأنه سيستمر خلال موسم عام ١٩٩٦.
    " 14. The Argentine delegation made reference to the concern of the Argentine Government about the situation created by the British decision with respect to the area to the west of the area described in the annex to the joint statement of 28 November 1990. UN " ١٤ - وأشار الوفد اﻷرجنتيني إلى قلق الحكومة اﻷرجنتينية بشأن الحالة التي نشأت بسبب القرار البريطاني المتعلق بالمنطقة الواقعـة إلى الغرب من المنطقة الوارد وصفها في مرفق البيان المشترك المؤرخ ٢٨ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٠.
    “7. The Argentine delegation referred to the concern of its Government at the situation created by the decision with respect to the area to the west of the area described in the annex to the joint statement of 28 November 1990. UN " ٧ - وأشار الوفد اﻷرجنتيني إلى قلق الحكومة اﻷرجنتينية إزاء الحالة التي نشأت بسبب القرار المتعلق بالمنطقة الواقعة إلى الغرب من المنطقة الوارد وصفها في مرفق البيان المشترك المؤرخ ٢٨ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٠.
    “The Argentine delegation made reference to the concern of the Argentine Government about the situation created by the British decision with respect to the area described in the annex to the Joint Statement of 26 November 1990 and the area to the west of it. UN " وأشار الوفد اﻷرجنتيني إلى قلق حكومته بشأن الحالة التي نشأت بسبب القرار البريطاني المتعلق بالمنطقة الوارد وصفها في مرفق البيان المشترك المؤرخ ٢٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٠ والمنطقة الواقعة إلى الغرب منها.
    26. The Argentine delegation reiterated its concern about the situation created by the British decision with respect to the area described in the annex to the Joint Statement of 28 November 1990 and to the area west of it. UN 26 - وكرر الوفد الأرجنتيني الإعراب عن قلق حكومة الأرجنتين إزاء الوضع الناشئ عن القرار البريطاني المتعلق بالمنطقة الوارد وصفها في مرفق البيان المشترك المؤرخ 28 تشرين الثاني/نوفمبر 1990 والمنطقة الواقعة إلى الغرب منها.
    The Argentine delegation reiterated the concern of the Government of Argentina about the situation created by the British decision with respect to the area described in the annex to the joint statement of 26 November 1990 and the area to the west of it. UN وكرر الوفد الأرجنتيني قلق حكومة الأرجنتين إزاء الحالة الناشئة عن القرار البريطاني المتعلق بالمنطقة المبينة في مرفق البيان المشترك الصادر في 26 تشرين الثاني/نوفمبر 1990 والمنطقة الواقعة في الغرب منها.
    1. In efforts to enhance the efficiency and transparency of the Council's work, as well as interaction and dialogue with non-Council members, the members of the Security Council are committed to implementing the measures described in the annex to the present note. UN 1 - يلتزم أعضاء مجلس الأمن، سعيا لزيادة كفاءة أعمال المجلس وشفافيتها، فضلا عن دعم التفاعل والحوار مع غير الأعضاء بالمجلس، بتنفيذ التدابير المبينة في مرفق هذه المذكرة.
    " 1. In efforts to enhance the efficiency and transparency of the work of the Security Council, as well as interaction and dialogue with nonmembers of the Council, the members of the Council are committed to implementing the measures described in the annex to the present note. UN " 1 - يلتزم أعضاء مجلس الأمن، سعيا إلى زيادة كفاءة أعمال المجلس وشفافيتها وتعزيز التفاعل والحوار مع غير الأعضاء في المجلس، بتنفيذ التدابير المبينة في مرفق هذه المذكرة.
    The Argentine delegation reiterated the concern of the Argentine Government about the situation created by the British decisions with respect to the area described in the annex to the joint statement of 28 November 1990 and to the area west of it. UN وكرر الوفد الأرجنتيني الإعراب عن قلق حكومة الأرجنتين للحالة الناشئة عن القرارات البريطانية المتعلقة بالمنطقة المبينة في مرفق البيان المشترك الصادر في 28 تشرين الثاني/نوفمبر 1990 والمنطقة الواقعة إلى الغرب منها.
    In carrying out its mandate, under the authority and guidance of the Conference, the Global Mechanism will, in accordance with paragraph 2 of decision 24/COP.1 of the Conference, perform the functions described in the annex to that decision. UN ستقوم الآلية العالمية، لدى اضطلاعها بولايتها تحت سلطة مؤتمر الأطراف وبتوجيه منه، وفقاً للفقرة 2 من مقرر المؤتمر 24/م أ-1، بأداء الوظائف المنصوص عليها في مرفق ذلك المقرر.
    (b) to establish, in accordance with rule 28 of its provisional rules of procedure, a Committee of the Security Council consisting of all the members of the Council to undertake the tasks described in the annex to this resolution; UN (ب) أن ينشئ، وفقا للمادة 28 من نظامه الداخلي المؤقت، لجنة تابعة لمجلس الأمن تتألف من جميع أعضاء المجلس من أجل الاضطلاع بالمهام المنصوص عليها في مرفق هذا القرار؛
    1. Decides to establish an Office of the President, in accordance with the procedural and organizational roles of the President as described in the annex to Human Rights Council resolution 5/1, within existing resources, to support the President in the fulfilment of his or her tasks and to enhance efficiency and institutional memory in this regard; UN 1- يُقرر أن ينشئ، في حدود الموارد الموجودة، مكتباً للرئيس وفقاً لما يضطلع به الرئيس من أدوار إجرائية وتنظيمية على النحو المبيَّن في مرفق قرار مجلس حقوق الإنسان 5/1، وذلك لدعم الرئيس في أداء مهامه ولتعزيز الكفاءة وحفظ الذاكرة المؤسسية في هذا الصدد؛
    1. Decides to establish an Office of the President, in accordance with the procedural and organizational roles of the President as described in the annex to Human Rights Council resolution 5/1, within existing resources, to support the President in the fulfilment of his or her tasks and to enhance efficiency and institutional memory in this regard; UN 1- يُقرر أن ينشئ، في حدود الموارد الموجودة، مكتباً للرئيس وفقاً لما يضطلع به الرئيس من أدوار إجرائية وتنظيمية على النحو المبيَّن في مرفق قرار مجلس حقوق الإنسان 5/1، وذلك لدعم الرئيس في أداء مهامه ولتعزيز الكفاءة وحفظ الذاكرة المؤسسية في هذا الصدد؛
    The Argentine delegation reiterated the concern of the Argentine Government about the situation created by the British decisions with respect to the area described in the annex to the Joint Statement of 28 November 1990 and to the area west of it. UN وكرر الوفد الأرجنتيني الإعراب عن قلق حكومة الأرجنتين من الحالة الناشئة عن قرار السلطات البريطانية بشأن المنطقة المشار إليها في مرفق البيان المشترك المؤرخ 28 تشرين الثاني/نوفمبر 1990 والمنطقة الغربية منها.
    4. Requests a more detailed analysis of the return on investment and the impact of such investment on the quality and timeliness of service delivery and of the resource requirements resulting from information and communication technology projects, as described in the annex to the report of the Secretary-General,3 in the context of the proposed programme budget for the biennium 2006 - 2007 and future budgets; UN 4 - تطلب تحليلا أكثر تفصيلا لعائد الاستثمار وأثره في نوعية تقديم الخدمات وحسن توقيتها وفي الاحتياجات من الموارد المترتبة على مشاريع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، كما هي مبينة في مرفق تقرير الأمين العام(3)، في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2006-2007 والميزانيات المقبلة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more