"describes the" - Translation from English to Arabic

    • يصف
        
    • ويصف
        
    • وتصف
        
    • تصف
        
    • وصفا
        
    • ويبين
        
    • وصفاً
        
    • تشرح
        
    • بالوصف
        
    • يشرح
        
    • ويشرح
        
    • ويبيّن
        
    • وصفت
        
    • شرحاً
        
    • يرد فيه وصف
        
    Section II of the report describes the activities conducted within the framework of implementation of the Programme of Action. UN ونتيجة لذلك، يصف هذا التقرير في الفرع ثانيا اﻷنشطة التي اضطُلع بها في إطار تنفيذ برنامج العمل.
    In addition, the report describes the analytical capability, techniques and procedures applied by UNMOVIC in this area. UN وبالإضافة إلى ذلك، يصف التقرير القدرات والتقنيات والإجراءات التحليلية التي طبقتها اللجنة في هذا المجال.
    Section IV briefly describes the constraints confronting the special procedures in carrying out their mandates, including insufficient resources. UN ويصف الفرع الرابع بإيجاز القيود التي تواجهها الإجراءات الخاصة في الاضطلاع بولاياتها، ومنها عدم كفاية الموارد.
    Impact describes the likely result or effect of an event. UN ويصف الأثر النتيجة المحتملة أو التأثير المحتمل لحدث ما.
    It describes the organization's responses to these challenges in terms of programme delivery and internal organization. UN وتصف الخطة إجراءات المركز لمواجهة التحديات المتعلقة بتنفيذ البرامج والتنظيم الداخلي.
    The Advisory Committee welcomes the additional information provided, which describes the programme of activities of the Office and related costs. UN واللجنة الاستشارية ترحب بما تم تقديمه من معلومات إضافية تصف برنامج أنشطة المكتب وما يتصل بها من تكاليف.
    The annual report of the PBC comprehensively describes the activities of each configuration and their coordination and relationship with other sectors. UN يقدم التقرير السنوي للجنة وصفا شاملا للأنشطة التي تقوم بها كل تشكيلة وتنسيقها وعلاقتها مع القطاعات الأخرى.
    The author submits a copy of an undated letter by her son, in which he describes the tortures suffered. UN وتقدم صاحبة البلاغ نسخة من رسالة غير مؤرخة كتبها ابنها يصف فيها صنوف العذاب التي تعرض لها.
    It describes the metabolism from hydrogen sulphide into silicon dioxide. Open Subtitles يصف الأيض من كبريتيد هيدروجين إلى ثاني أوكسيد السيليكون.
    The present report describes the activities of the Central Emergency Response Fund from 1 July 2010 to 30 June 2011. UN يصف هذا التقرير أنشطة الصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ في الفترة من 1 تموز/يوليه 2010 إلى 30 حزيران/يونيه 2011.
    Moreover, it describes the methods of solving particular problems, which could be incorporated into national legislations. UN ثم إنه يصف طرائق لحل مشاكل بعينها، يمكن إدراجها في التشريعات الوطنية.
    In particular, he describes the unsanitary conditions and states that tuberculosis was rife. UN وبوجه التحديد، يصف صاحب البلاغ الظروف غير الصحية ويقول إن داء السل كان مستشرياً.
    The ILC commentary describes the intended effect for this article: UN ويصف تعليق لجنة القانون الدولي اﻷثر المقصود بهذه المادة:
    Annex II describes the situation of these groups in greater detail. UN ويصف المرفق الثاني حالة هذه الفئات بقدر أكبر من التفصيل.
    It describes the shortfalls in extrabudgetary funding that beset the Agency, as manifested in its eroded working capital reserve. UN ويصف التقرير أوجه النقص الذي تعانيه الوكالة في التمويل من خارج الميزانية والمتجلّي في تآكل احتياطي رأس مالها المتداول.
    Section IV describes the way forward in terms of ending violations committed against children. UN ويصف الفرع الرابع المضي قدما فيما يتعلق بإنهاء الانتهاكات المرتكبة ضد الأطفال.
    This report describes the facts observed and the information received by the Working Group during its visit. UN ويصف هذا التقرير الوقائع التي وقف عندها الفريق العامل أثناء زيارته والمعلومات التي تلقاها.
    This document describes the strategy to be followed to address the types of work that might be detrimental to the health and development of children. UN وتصف هذه الوثيقة الاستراتيجية التي يتعين اتباعها لمعالجة أنواع العمل التي قد تضر بصحة الأطفال ونمائهم.
    describes the location of the munitions as accurately as possible. UN :: معلومات تصف موقع الذخائر على أدق وجه ممكن.
    There is no document that clearly and fully describes the format of Council meetings. UN وليست هناك وثيقة تتضمن وصفا واضحا وكاملا لشكل جلسات مجلس الأمن.
    In particular, section IV of the report describes the staffing process under the new mobility and career development framework. UN ويبين الفرع الرابع من ذلك التقرير على وجه الخصوص عملية التوظيف وفقا للإطار الجديد للتنقل والتطوير الوظيفي.
    She describes the activities she has undertaken following her appointment. UN كما تقدم وصفاً للأنشطة التي اضطلعت بها بعد تعيينها.
    It also describes the fractal properties of isobaths and coastlines. UN كما تشرح الخصائص الكسرانية لخطوط التساوي العمقي والخطوط الساحلية.
    Instead, the paper describes the various features of the MLF that could be relevant to development of a new financial mechanism related to mercury. UN وبدلاً من ذلك، تتناول الورقة بالوصف مختلف ملامح الصندوق التي قد تكون ذات صلة بوضع آلية مالية جديدة معنية بالزئبق.
    It also describes the implementation of the recommendations adopted at the twenty-second session as well as recent activities undertaken. UN كما يشرح هذا التقرير كيفية تطبيق التوصيات المعتمدة أثناء الدورة الثانية والعشرين والأنشطة التي اضطلع بها مؤخراً.
    The Secretary-General's report, in the addendum, describes the resource issues in some detail. UN ويشرح الأمين العام في إضافة التقرير مسائل الموارد بشيء من التفصيل.
    The framework describes the statistical activities of UNIDO and the relevant quality dimensions which are followed in the process of statistical data production. UN ويبيّن الإطار أنشطة اليونيدو الإحصائية وأبعاد النوعية ذات الصلة التي تُتّبع في سياق عملية إصدار البيانات الإحصائية.
    This is not accurate. Paragraph 8 of the report of the IAEA describes the case as follows: UN وهذا الكــلام غير دقيــق ﻷن الفقــرة ٨ من تقرير الوكالة وصفت الحالة كما يلي:
    The next section of this report describes the Claims by loss type. UN ويتضمن القسم التالي من هذا التقرير شرحاً للمطالبات حسب نوع الخسارة.
    This section describes the process and outlines some potential ideas for the contents of the guidelines. UN 20- وهذا الجزء يرد فيه وصف لعملية وضع المبادئ التوجيهية ويبيِّن بعض الأفكار المحتملة لمضامين هذه المبادئ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more