"descriptions of the" - Translation from English to Arabic

    • أوصاف
        
    • وصفا
        
    • وصفاً
        
    • والأوصاف
        
    • أوصافا
        
    • توصيفات
        
    • الأوصاف
        
    A surprising number of predictions from antiquity agree with the descriptions of the Maya on the cosmic key 2012. Open Subtitles عدد مُذهل من تنبؤات الحضارات القديمة تتفق مع أوصاف شعب المايا عن سنة 2012 كحدث كوني هام
    The descriptions of the issues addressed and level of detail reflect the different nature of vulnerability in the respective countries. UN وتعكس أوصاف القضايا التي تجري معالجتها ومستوى التفصيل اختلاف طبيعة قلة المناعة في البلدان المختلفة.
    The report of the meeting, available on the SNA update website, provides detailed descriptions of the new recommendations. UN ويقدم تقرير الاجتماع المتاح على موقع الإنترنت الخاص باستكمال نظام الحسابات القومية وصفا تفصيليا للتوصيات الجديدة.
    12. This section provides brief descriptions of the proposed indicators. UN 12 - يقدم هذا الفرع وصفا موجزا للمؤشرات المقترحة.
    However, other sectors of interest to developing countries such as textiles and clothing and tourism are also considered; brief descriptions of the role of large distribution networks in these sectors are provided in boxes 1 and 2 respectively. UN ويقدم الإطاران 1 و2 على التوالي وصفاً موجزاً لدور شبكات التوزيع الكبيرة في هذه القطاعات.
    This generally implies that no information or personal data may be made available or published, particularly in the media, that could reveal or indirectly enable the disclosure of the child's identity, including images of the child, detailed descriptions of the child or the child's family, names or addresses of the child's family members and audio and video records. UN ويعني ذلك بوجه عام أنه لا يجوز إتاحة أيِّ معلومات أو بيانات شخصية أو نشرها، وخصوصاً في وسائط الإعلام، بما من شأنه أن يكشف عن هوية الطفل بصورة مباشرة أو غير مباشرة، ويشمل ذلك نشر صور الطفل والأوصاف التفصيلية له أو لأسرته، وأسماء أو عناوين أفراد أسرته، وتسجيلاته الصوتية والمرئية.
    Therefore, this section provides composite descriptions of the characteristics and programming of the responding non-governmental organizations. UN ولذا يقدم هذا الفرع أوصافا مركبة لخصائص وبرمجة المنظمات غير الحكومية التي أجابت على الاستبيان.
    The Technology and Economic Assessment Panel shall publish in annual reports descriptions of the financial and other relevant interests. UN ويقوم فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي بإصدار أوصاف المصالح المالية والأخرى ذات الصلة في تقارير سنوية.
    Although the descriptions of the service modules might not include the specific wording that some delegations would like to see, most of them dealt with the issue. UN ورغم أن أوصاف نمائط الخدمات قد لا تشمل الصياغة المحددة التي يود أن يراها بعض الوفود، فإن معظمها يتناول هذه المسألة.
    It is also noticeable that descriptions of the severity of the effects depending on the dose as well as quantitative data are not indicated. UN ويلاحظ أيضاً أن أوصاف شدة التأثيرات تتوقف على الجرعة، كما أن البيانات الكمية ليست موضحة.
    The Plan was divided into main chapters containing concise descriptions of the existing situation, goals to be achieved and terms of implementation. UN وتم تقسيم الخطة إلى فصول رئيسية تحتوي على أوصاف مختصرة للوضع القائم، والأهداف المراد تحقيقها وشروط التنفيذ.
    It is also noticeable that descriptions of the severity of the effects depending on the dose as well as quantitative data are not indicated. UN ويلاحظ أيضاً أن أوصاف شدة التأثيرات تتوقف على الجرعة، كما أن البيانات الكمية ليست موضحة.
    Some time ago, I paid a servant to track down one of the prostitutes who escaped to find some descriptions of the men involved. Open Subtitles منذ بعض الوقت، دفعت خادماً لتعقب أحدي العاهرات الذين فروا للعثور على بعض أوصاف الرجال المتورطين.
    The Handbook contains descriptions of the work to be done in given occupations or posts and of the knowledge and level of education required to do it. UN ويتضمن الدليل وصفا للعمل الواجب أداؤه في مهن أو وظائف معينة ووصفاً للمعرفة ومستوى التعليم المطلوبين للقيام بذلك.
    Yuzhmorgeologyia's report presented descriptions of the equipment, software and methodology used and information on the amount of data collected. UN وقدم تقرير يوجمورجيولوجيا وصفا للمعدات والبرامجيات والمنهجية المستعملة، فضلا عن كمية البيانات التي تم جمعها.
    The Special Representative received vivid descriptions of the round-up of street people. UN وقد تلقى الممثل الخاص وصفا حيا لعمليات التقاط سكان الشوارع.
    You'll find sufficient descriptions of the murders in the book Open Subtitles سوف تجد وصفاً كافيا لجرائم القتل في الكتاب
    I remember reading somewhere that witnesses in court often give wildly differing descriptions of the same person. Open Subtitles أتذكر قراءتى بأن الشهود فى المحكمه غالباً ما يعطون وصفاً مختلفاً لشخص واحد
    This generally implies that no information or personal data may be made available or published, particularly in the media, that could reveal or indirectly enable the disclosure of the child's identity, including images of the child, detailed descriptions of the child or the child's family, names or addresses of the child's family members and audio and video records. UN ويعني ذلك بوجه عام أنه لا يجوز إتاحة أيِّ معلومات أو بيانات شخصية أو نشرها، وخصوصاً في وسائط الإعلام، بما من شأنه أن يكشف عن هوية الطفل بصورة مباشرة أو غير مباشرة، ويشمل ذلك نشر صور الطفل والأوصاف التفصيلية له أو لأسرته، وأسماء أو عناوين أفراد أسرته، وتسجيلاته الصوتية والمرئية.
    The supplementary information, which also includes detailed descriptions of the current usage of the declared equipment and materials, is intended to assist the IAEA in improving the efficiency of its monitoring and verification activities in Iraq. UN والمقصود بالمعلومات التكميلية، التي تشمل أيضا أوصافا تفصيلية للاستخدام الراهن للمعدات والمواد المعلنة، هو مساعدة الوكالة على تحسين كفاءة أنشطة الرصد والتحقق التي تقوم بها في العراق.
    This would help to avoid confusion arising, for example, from differing descriptions of the exported item by Iraq and by the supplier. UN ومن شأن هذا أن يساعد على تلافي الالتباس الذي ينشأ، مثلا، من اختلاف توصيفات العراق والمورد للصنف المصدر.
    Such descriptions should include information on the owners of those interfaces, the technical characteristics of the interfaces and descriptions of the manual and automated controls associated with them. UN وينبغي أن تتضمن هذه الأوصاف معلومات عن أصحاب هذه الوصلات البينية، والخصائص التقنية لهذه الوصلات البينية، وأوصافا للدليل والضوابط الآلية المرتبطة بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more