"desecration" - Translation from English to Arabic

    • تدنيس
        
    • التدنيس
        
    • للتدنيس
        
    • بتدنيس
        
    • وتدنيس
        
    • وتدنيسها
        
    • قدسية
        
    • لتدنيس
        
    • تدنيسها
        
    • لانتهاك حرمتها
        
    • لقدسية
        
    • والتدنيس
        
    • وانتهاك حرمتها
        
    • تدنيسا
        
    desecration of the blood or treason against your regent? Open Subtitles تدنيس للدم أو خيانة تجاه وصيّك في العرش؟
    We believe that the desecration of humankind at any one time or in any one region is the desecration of humankind everywhere. UN ونحن نعتقد أن ما تتعرض له البشرية من تدنيس في أي زمان أو أي منطقة إنما هو تدنيس للبشرية في كل مكان.
    Prison sentences and fines are also established for the desecration of cemeteries. UN كما ينص القانون على عقوبة السجن ودفع غرامة في حال تدنيس المقابر.
    Neither the disgraceful desecration of Joseph's tomb in Nablus nor that of the ancient synagogue of Jericho give rise to any reproach against the Palestinians. UN وحتى التدنيس المخزي لقبر يوسف في نابلس أو المعبد القديم في أريحا لم يكن كافيا لإلقاء اللائمة على فلسطينيين.
    UNHCR also received information about approximately 80 other incidents regarding damage to property, including houses, shops and cars, and an additional 70 incidents of damage to religious edifices and desecration of religious or memorial sites. UN وتلقت المفوضية أيضاً معلومات عن حوالي 80 حادثة أخرى تتعلق بأضرار في الممتلكات، بما فيها المنازل والحوانيت والسيارات، و70 حادثة أخرى لحقت فيها أضرار بالصروح الدينية وتعرضت الأماكن الدينية أو التذكارية للتدنيس.
    Any desecration of a holy site of any religion whatever was prohibited and severely punished by law. UN ويحظر القانون أي تدنيس للأماكن المقدسة بصرف النظر عن الديانة التي يتبع لها، ويعاقب عليه بصرامة.
    How, then, can one explain desecration of grave markers made of stone? UN فكيف يمكن إذن تبرير تدنيس شواهد القبور المصنوعة من حجر؟
    Recent events in Malaysia involving the desecration of places of worship, is an aberration in the country's history since independence. UN وتعد الأحداث الأخيرة في ماليزيا التي تنطوي على تدنيس أماكن العبادة، حالة شاذة في تاريخ البلد منذ استقلاله.
    Indeed, in the wake of these incidents, members of Muslim NGOs had joined together with other NGOs to guard against the desecration of non-Muslim places of worship. UN والواقع، أنه في أعقاب هذه الأحداث، انضم أعضاء من منظمات غير حكومية مسلمة، إلى منظمات غير حكومية أخرى، لمنع تدنيس دور العبادة غير الإسلامية.
    Such actions, including the desecration of the Mamilla Cemetery, must be firmly condemned. UN إن هذه الأعمال، ومن بينها تدنيس مقبرة مأمن الله، يجب أن تدان إدانة حازمة.
    In 2008, 107 cases of desecration of graves were recorded. UN وفي عام 2008، سُجلت 107 حالات تدنيس للمقابر.
    Nevertheless, most parents still associate universities with decadence, and fear that sending their daughters to study will result in the desecration of their family's honour. UN ولكن معظم الآباء لا يزال يرى أن الجامعة هي انحلال ويخشى من إرسال البنت إلى الدراسة هناك لما في ذلك من تدنيس لشرف الأسرة.
    Some acts of vandalism have nevertheless been reported, including the desecration of Jewish cemeteries. UN بيد أنه تم، بالرغم من ذلك، اﻹبلاغ بوقوع بعض حوادث التخريب مثل تدنيس المقابر اليهودية.
    The most dramatic and symbolic manifestation of individual acts of anti-Semitism concerns the profanation, the desecration of tombs and places of worship. UN وأوضح مظاهر الأفعال الفردية المعادية للسامية وأكثرها دلالة هي تدنيس وإتلاف المقابر وأماكن العبادة.
    The United States should also be held accountable for the desecration of sacred symbols in the Abu Ghraib prison in Iraq. UN وينبغي أيضا تحميل الولايات المتحدة مسؤولية تدنيس الرموز المقدسة في سجن أبو غريب في العراق.
    This act of desecration was promptly followed by another, where on 14 August a mosque in the town of Limassol was also damaged by fire. UN وقد تلى فعل التدنيس هذا اعتداء مماثل حيث لحق ضرر أيضا بمسجد في مدينة ليماسول من جراء تعرضه للحريق.
    World Vision reportedly denied any involvement in that desecration but continued to be subjected to petty annoyances by the authorities. UN وورد خبر يفيد بأن هذه المنظمة أنكرت أي تورط لها في هذا التدنيس ولكنها استمرت في تعرضها لمضايقات صغيرة من جانب السلطات.
    Israeli journalists received a message saying that the desecration came in retaliation for the desecration of Jewish graves on the Mount of Olives. UN وتلقى الصحفيون الاسرائيليون رسالة تقول إن التدنيس جاء ردا على تدنيس القبور اليهودية في جبل الزيتون.
    163. Additional measures are taken wherever holy places are at risk of desecration or damage. Iraqi laws guarantee the right of all persons to worship or congregate in accordance with a religion or belief, to establish and manage the premises needed for such purposes and to write, issue and distribute publications relevant thereto. UN 163- تتخذ تدابير إضافية حيثما كانت هذه المقدسات عرضة للتدنيس أو التخريب، كما تضمن القوانين العراقية حق جميع الأشخاص في العبادة أو التجمع في إطار دينٍ أو معتقدٍ وفي إقامة وإدارة الأماكن اللازمة لهذه الأغراض، وحق جميع الأشخاص في كتابة وإصدار وتوزيع المنشورات ذات الصلة في هذه المجالات.
    35. OHCHR received several communications reporting incidents or attempted incidents of desecration of religious sites in different regions. UN 35- وتلقت المفوضية رسائل عدة عن أعمال أو محاولات تتصل بتدنيس مواقع دينية في مناطق مختلفة.
    The resulting damage to Amerindian lands includes the collapse of fish stocks, pollution of useful waterways, desecration of sacred or religious sites, and mercury pollution that causes poisoning to animals and indigenous peoples. UN ومن الأضرار الناجمة عن ذلك التي تلحق بأراضي الهنود الحمر تردي مخزونات السمك وتلوث مجاري المياه الصالحة وتدنيس المواقع المقدسة والدينية والتلوث الزئبقي الذي يتسبب في تسميم الحيوانات والشعوب الأصلية.
    A report by Refugees International of 29 June 2000 also described acts of destruction, looting and the desecration of religious institutions in several other Eritrean towns. UN ويصف تقرير صادر عن المنظمة الدولية للاجئين صادر في 29 حزيران/يونيه 2000 أعمال تدمير المؤسسات الدينية ونهبها وتدنيسها في عدد من البلدات الإريترية الأخرى.
    A disturbing example of that is the lack of official reaction to the desecration of the Serbian cemetery in the Hungarian town of Bata. UN وثمة مثل مزعج لذلك هو عدم وجود رد فعل رسمي إزاء انتهاك قدسية المقبرة الصربية في بلدة باتا الهنغارية.
    Prison sentences and fines are also established for the desecration of cemeteries. UN وحُددت عقوبات بالسجن وغرامات لتدنيس المقابر.
    (c) The violation or desecration of graves or cemeteries. UN (ج) انتهاك حرمة القبور أو الجبانات أو تدنيسها.
    22. Calls upon all States to exert the utmost efforts, in accordance with their national legislation and in conformity with international human rights and humanitarian law, to ensure that places of worship, religious places, sites and shrines and religious symbols are fully respected and protected, and to take additional measures in cases where they are vulnerable to desecration or destruction; UN 22 - تهيب بجميع الدول أن تبذل قصارى جهدها، وفقا لتشريعاتها الوطنية وطبقا للقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، لضمان الاحترام والحماية التامين لأماكن العبادة والأماكن والمواقع والمزارات والرموز الدينية، وأن تتخذ تدابير إضافية في الحالات التي تكون فيها عرضة لانتهاك حرمتها أو للتدمير؛
    Such actions, including the flagrant desecration of the Mamilla Cemetery, must be firmly condemned. UN ويجب إدانة هذه الأعمال بشدة، بما في ذلك الانتهاك الصارخ لقدسية مقبرة مأمن الله.
    Unfortunately, the protests of the Government of Cyprus have led to no firm action taken, aimed at stopping the systematic destruction, vandalism and desecration of the cultural heritage in the occupied part of Cyprus. UN ومن سوء الطالع أن احتجاجات حكومة قبرص لم تفض إلى اتخاذ أي إجراءات حازمة تهدف إلى وقف أعمال التدمير والتخريب والتدنيس المنظمة الموجهة ضد الارث التراث الثقافي للجزء المحتل من قبرص.
    Some States have prohibitions, inter alia, on the vilification and desecration of religious symbols, sites, places of worship, and sacred grounds. UN وأعدت بعض الدول نصوصا تحظر، في جملة أمور، الحط من شأن الرموز والمواقع الدينية وأماكن العبادة والأماكن المقدسة، وانتهاك حرمتها.
    The dismantling and transfer of the Bronze Soldier memorial and the reburial of the remains of the Soviet soldiers in Tallinn are perceived in the Russian Federation as a desecration of our sacred objects. UN ويُعتبر في الاتحاد الروسي تفكيكُ ونقل النصب التذكاري للجندي البرونزي وإعادةُ دفن رفات الجنود السوفيات في تالين تدنيسا لمقدساتنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more