"deserve the" - Translation from English to Arabic

    • يستحقون
        
    • وتستحق
        
    • ويستحق
        
    • يستحقان
        
    • يستحق أن
        
    • جديرون
        
    • تستحقون
        
    • أستحق معرفة
        
    • تستحق
        
    • استحق ان
        
    • لجدير
        
    • تستحقين معرفة
        
    • أستحقّ
        
    • لتستحق
        
    They deserve the full support of all Member States. UN إنهم يستحقون الدعم الكامل من جميع الدول الأعضاء.
    She thinks her kids deserve the best possible start in life. Open Subtitles لأنها تعتقد بأن أطفالها يستحقون أفضل بداية ممكنة في الحياة
    Today these aspirations remain topical and deserve the support of all. UN وما زالت هذه التطلعات ذات أهمية وتستحق التأييد من الجميع.
    Their parents deserve the tools to give their children a decent future. UN ويستحق والدوهم أن نعطيهم الأدوات التي تمكنهم من تحقيق مستقبل لائق لأطفالهم.
    They deserve the international community's thoughtful, generous and sustained support. UN وهما يستحقان من المجتمع الدولي دعماً متبصراً وسخياً ومتواصلاً.
    But surely we do not need flood and famine to remind us that there is so much more that must be given, because there are so many more who deserve the hope of a better life. UN قد يقول كثيرون منكم إنكم أعطيتم الكثير من مواردكم فعلا، لكننا بالتأكيد لا نحتاج إلى فيضان أو مجاعة لتذكيرنا بأن هناك الكثير مما يجب إعطاؤه، لأن هناك المزيد ممن يستحقون الأمل بحياة أفضل.
    They need special attention for survival and do not deserve the inhuman and cruel treatment meted out to them in the presence of a Government. UN ويحتاجون إلى اهتمام خاص من أجل البقاء ولا يستحقون المعاملة اللاإنسانية والقاسية التي يواجهونها في ظل وجود حكومة.
    We are of the view that our innocent citizens also deserve the Government's protection of their basic rights to life and security of the person. UN ونرى أن مواطنينا اﻷبرياء يستحقون أيضا حماية الحكومة لحقوقهم اﻷساسية في الحياة وفي أمنهم الشخصي.
    They deserve the full support and cooperation of all Member States and their peoples. UN فهم يستحقون الدعم والتعاون الكاملين من جميع الدول اﻷعضاء وشعوبها.
    Peacekeeping professionals deserve the highest praise for their dedication and willingness to shoulder that heavy responsibility. UN المهنيون المنخرطون في حفظ السلام يستحقون أسمى آيات الثناء لتفانيهم ورغبتهم في تحمل هذه المسؤولية الثقيلة.
    All of these categories of children are victims of armed conflict; all of them deserve the attention and protection of the international community. UN وجميع هذه الفئات من الأطفال هم ضحايا النزاع المسلح؛ وجميعهم يستحقون الاهتمام والحماية من المجتمع الدولي.
    These African initiatives deserve the support and assistance of the international community. UN وتستحق هذه المبادرات الأفريقية الدعم والمساعدة من قبل المجتمع الدولي.
    They have the same rights and deserve the same recognition. UN ولهذه القوميات الحقوق نفسها وتستحق الاعتراف ذاته.
    Its outcomes deserve the General Assembly's strongest support. UN وتستحق نتائجه أقوى الدعم من جانب الجمعية العامة.
    Irrespective of where they are born, all people deserve the same opportunity to live in peace, prosperity, security and happiness. UN ويستحق جميع الأشخاص، بغض النظر عن مكان ولادتهم، نفس الفرصة للعيش في سلام وازدهار وأمن وسعادة.
    The Commissioners deserve the full support of the international community. UN ويستحق أعضاء اللجنة كامل دعم المجتمع الدولي.
    His continued interest in and guidance aimed at the effective implementation of the Strategy deserve the utmost praise. UN إن اهتمامه المستمر وتوجيهه المتواصل من أجل التنفيذ الفعال للاستراتيجية يستحقان كل الثناء.
    The 17 remaining Non-Self-Governing Territories deserve the utmost attention and priority consideration by the United Nations. UN إن النظر في حالة اﻷقاليم اﻟ ١٧ غير المتمتعة بالحكم الذاتي الباقية يستحق أن ينال أقصى اهتمام وأولوية من اﻷمم المتحدة.
    In fulfilling their difficult tasks, my Special Representative and his UNAMI staff deserve the full support of the Security Council and the General Assembly. UN وممثلي الخاص وموظفوه في البعثة جديرون بأن يلقوا الدعم الكامل من مجلس الأمن والجمعية العامة في قيامهم بمهامهم الصعبة.
    Perhaps you'll find this information irrelevant in your deliberation of my refund, but I think you deserve the whole story. Open Subtitles ربما تجدون تلك المعلومة غير مهمة أثناء تداولكم لمسألة إعادة النقود لي لكنني أعتقد أنكم تستحقون القصة كلها
    Please, I deserve the truth. Open Subtitles أرجوك, أنا أستحق معرفة الحقيقة.
    There are also alarming reports of atrocities and allegations of ethnic cleansing which, if confirmed, deserve the condemnation of the international community. UN وثمة أيضا تقارير مروعة عن انتهاكات وادعاءات بحدوث تطهير عرقي، وهي أمور، إن تأكدت، تستحق اﻹدانة من جانب المجتمع الدولي.
    I deserve the truth even if it's a goddamn burden! Open Subtitles انا استحق ان اعرف الحقيقه حتى وان كانت عبئاً لعيناً
    " Clearly, the efforts that Africa is currently making to solve the problems of the present and to secure the future deserve the support and assistance of the international community. UN " إن المجهود الذي تبذله افريقيا اليوم في معالجة مشاكل حاضرها وتأمين مستقبلهـا لجدير بدعم ومساندة المجموعــة الدوليــة.
    You deserve the truth. Open Subtitles أنتِ تستحقين معرفة الحقيقة
    I don't deserve the prerecorded applause of children long gone. Open Subtitles لا أستحقّ تصفيق مسبق لأطفال رحلوا منذ مدة
    She must have a thorough knowledge of music, singing, drawing, dancing and the modern languages, to deserve the word. Open Subtitles قالت أنها يجب أن يكون لها معرفة وافية من الموسيقى والغناء والرسم الرقص واللغات الحديثة، لتستحق كلمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more